Книга Бикфордов час - Сергей Самаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Только после взлета. Когда высоту наберем… – грубо ответил Василь и так же грубо хохотнул, довольный собственным юмором.
Пришлось терпеть и только чаще шевелить затекшими ногами. Но последний перелет по времени был короче предыдущих. Вертолет сел, к удивлению Абу Саида, не на аэродроме, а в чистом поле, где была только многолетняя высокая трава, бортмеханик открыл входной люк, и Василь, как и полагается командиру, выскочил наружу первым, еще до того, как тот же бортмеханик опустил из люка лестницу на землю. Когда майор с лейтенантом, дождавшись опустившейся лестницы, вышли, двигатель вертолета уже замолчал, и слышно было, как тот же Василь ругается с кем-то по телефону на незнакомом ни Абу Саиду, ни Амину языке. Прислушавшись, они узнали какие-то отдельные слова, но слова эти звучали изуродованно, совсем не так, как обучал офицеров русской разговорной речи преподаватель на базе бригады номер один специального назначения.
Василь что-то требовал, как можно было понять по его интонации, и высказывал свое возмущение. Но, «выпустив пар» на телефонного собеседника, к офицерам он вернулся с улыбкой на лице. И даже попытался поздравить их с прибытием на место, где им предстояло какое-то время проработать. Предположительно, долгое. По крайней мере, до того момента, пока они не обучат кого-то из местных хитростям своей профессии и не завершат испытаний того, что впоследствии должно широко использоваться в другом месте.
Абу Саид сразу холодно возразил:
– У меня изначально, когда мне говорили об этой командировке, стояла другая задача.
– То есть? – не принял возражения и не понял его турок.
– Я разрабатывал свой состав изначально с заданием, чтобы ни специалист, ни ученый-химик не сумел его производить. Значит, производить состав смогут только под моим руководством. Или нужен другой специалист-химик с хорошим европейским образованием, которого я смогу обучить. Но высокая химическая грамотность обязательна. Я уже говорил об этом. Именно – высокая. Какой-нибудь химик-любитель здесь не сгодится. Он не сможет рассчитать формулы и смешать составляющие в нужной пропорции, не сможет определить нужную температуру для составления отдельных компонентов. В итоге может получиться композиция, которая взорвется во время приготовления и разнесет всю лабораторию вместе с людьми.
– Мне такого предупреждения не высказывали… – Василь почесал густую седую щетину на подбородке. – И плановое задание для разработки мы ставили другое.
– Видимо, задание подкорректировали в нашей службе безопасности по соображениям все той же безопасности государства, – сделал вывод майор. – И я считаю, что это была правильная корректировка.
– Хорошенькое дельце! – Турок сразу помрачнел и посмотрел на Амина. – У тебя та же история? Тоже корректировка со стороны королевской службы безопасности?
– У меня все намного проще. Я могу обучить даже не химика, а ребенка или бабку-ведьму. Говорят, с возрастом в Украине все женщины становятся ведьмами. Мне, по крайней мере, так рассказывали… С молодости здесь женщины вместо вертолета используют метлу, а в старости летают в какой-то ступе. Но это не важно. В моих рецептах нет особых секретов. Кроме отдельных, которые я могу раскрыть не каждому, потому что они общественно опасны и не поддаются раскрытию. Их делать несложно. Но они должны производиться под моим присмотром. Я обязан определять правомочность их применения.
– А кому ты можешь их раскрыть, лейтенант? – с вызовом спросил полковник.
– Представителям спецслужб. Именно для спецслужб я и разрабатывал отдельные препараты, когда работал в США. А потом меня отозвали домой, чтобы я работал уже на спецслужбы своей страны. Но там, видимо, решили, что здесь тоже мои разработки нужны, и потому послали сюда, под ваше командование, полковник-эфенди.
– Если под мое командование, то мне и решать, кому ты секреты можешь раскрывать, кому не можешь?
– Наверное, так, – согласился Амин.
– Тогда мне ты обязан их раскрыть в первую очередь. Правильно я думаю? – Василь говорил напористо и зло. Он просто производил на лейтенанта психическую атаку. И тот не устоял.
– Я думаю, что так, полковник-эфенди.
Раздраженный после слов Абу Саида полковник слегка успокоился после слов лейтенанта эль-Габари и даже улыбнулся каким-то своим мыслям.
– Хорошо. Я сейчас вызвал машину. За нами приедут и доставят на нашу базу. Следите за грузом. Люди, которые будут грузить, не знают, с чем имеют дело. Им и знать не обязательно.
Это было важным предупреждением. И майор с лейтенантом покорно склонили головы в знак согласия. Эта привычка простолюдинов из Саудовской Аравии всегда благотворно влияла на настроение турецкого майора. Все-таки с арабами, более далекими от европейской цивилизации и европейских декларируемых ценностей, полковнику работалось легче. Саудовцы легче подчинялись и нечасто смели настаивать на своем мнении…
* * *
Абу Саид из машины смотрел по сторонам. Его посадили вместе с полковником в кабину грузовика, тогда как Амин сел вместе с украинскими солдатами в кузов, чтобы присматривать за грузом. Василь предупредил лейтенанта:
– Не засни там, хотя укачивать будет. Иначе половина груза не доедет. Здесь такой народ, что мать родную обкрадет… Не украдут ничего, неделю ночами спать от расстройства не будут. Посматривай…
Амин для такого случая даже кобуру с пистолетом на живот передвинул. И, как только сел в кузов, сразу руку на кобуру положил. Он всерьез воспринял слова полковника, хотя тот скорее всего серьезным был лишь наполовину.
Дорога, на которую выехали с поля, шла степью. Окружающий пейзаж был отдаленно похож на саудовский. Здесь были покрытые травой степи, там – песчаные пустыни, здесь холмы, там – барханы. Только цвет был другой. И издали виднелись тут и там какие-то черные горы. Таких в пустыне Абу Саид не встречал, хотя горы и в Саудовской Аравии тоже есть. Слишком правильной и одинаковой они были формы.
– Что высматриваешь? – спросил Василь, сидящий около дверцы.
– Горы, что ли, там, на горизонте…
– Какие горы? – не понял полковник.
– Черные. Странные, какие-то слишком ровные, одна вершина на другую похожа. Как искусственные. Только я никогда не слышал про искусственные горы. Кому такие нужны…
– Это не горы. Это терриконы. Отвалы угольной породы. Здесь в округе полно старых шахт. И поселок, где наша база, так и называется – Терриконовка. Потому что терриконы кругом стоят. Ближе подъедем, увидишь… Там транспортер стоит, чтобы породу вываливать. До самого верха. По идее это и есть искусственные горы.
Доехали быстро. И даже рядом с четырьмя терриконами проехали. И Абу Саид убедился, что терриконы – это в самом деле своего рода искусственные горы. Хотя и не такие высокие, какими они выглядят издали.
База, предоставленная группе полковника Василя, представляла собой длинное одноэтажное здание, построенное из белого силикатного кирпича. Слово «ЛIКАРНЯ», крупными буквами написанное на вывеске перед входом, ни о чем профессору не говорило. И только войдя в помещение вслед за полковником, майор догадался, что здесь раньше располагалась больница. Скорее запах подсказал это, потому что никакие надписи на незнакомом языке прочитать он не сумел. Вернее, читал отдельные русские и латинские буквы, из которых складывались слова, но слова эти ничего майору не говорили.