Книга Шаг навстречу - Кэрол Маринелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня уже есть та, кто мне идеально подходит.
Он посмотрел на нее, и она улыбнулась.
– Мы оба знаем – это не так, – ответила Элла. – Для этой должности мне не хватает твердости характера.
– Не могу сказать, что мне нравятся женщины с твердым характером.
Элла предпочла не озвучивать своих мыслей на этот счет.
– Какие у нее еще положительные качества? – спросил Санто.
– Она может делать несколько дел одновременно. – Элла посмотрела в окно на море. Красота пейзажей, безукоризненная синева неба – все это как будто было создано специально, чтобы отвлечь ее от грустных мыслей. – Думаю, Марианна в состоянии бронировать по телефону столик и в то же время ублажать тебя.
Санто громко засмеялся. Почему она не может общаться с ним так же непринужденно, как он с ней?
Не переставая улыбаться, он притормозил у тротуара.
– Нет, это даже для меня чересчур, – заявил Санто. – Помощница уходит, дела в семье хуже некуда, режиссер не понимает, что делает, брат пропадает в море.
– Я знаю, знаю.
– Я заказал тебе цветы и лучший номер в гостинице, – продолжал он. – Забронировал столик на ужин. Я хотел сказать тебе, что значит для меня проведенное с тобой время. Как сильно я хотел тебя снова увидеть, и чего мне стоило не звонить тебе так долго. – Он смотрел на нее практически не моргая. – Кто тебя обидел? – вдруг спросил Санто. – Бывший возлюбленный? Муж? Любовник?
Элла нахмурилась:
– Нет.
– Я ничего не знаю о тебе, Элла. Все, что мне о тебе известно, поместится в двух строчках письма. Я знаю, что твои родители живут вместе, что ты единственный ребенок в семье, что твоя мама родилась здесь. – Он увидел, как на ее глаза навернулись слезы. – И что заниматься с тобой сексом доставляет мне невиданное до этого удовольствие.
– Ты мой начальник, тебе необязательно…
– Я твой любовник! – практически выкрикнул Санто.
– Это ненадолго, – тихо сказала Элла. Он просил ее раскрыться, отдаться ему полностью не только в плане секса. Он хотел, чтобы она открыла ему свою душу, и это ее пугало.
– Как сказать, – заметил он. – Хотя если мы не можем даже поговорить…
– О своих проблемах ты тоже предпочитаешь умалчивать.
– Я рассказал тебе больше, чем ты.
– Санто, я не буду изливать тебе душу.
– Нет, будешь.
То, что она видела сейчас, произвело на нее едва ли не большее впечатление, чем вид отражающегося в синем море солнца. Он пристально смотрел на нее, его глаза горели, как софиты. Своим взглядом он раздевал ее, а она смущалась и хотела этого одновременно.
– Расскажи мне все, – просил он.
Она чувствовала тепло его кожи. Когда ей показалось, что он хочет поцеловать ее, он вдруг отстранился и снова завел двигатель.
Эта импровизированная поездка длилась уже больше двух часов, а он так и не узнал о ней ничего нового.
– Ну, как тебе? – спросил Санто как ни в чем не бывало. – Я имею в виду поездку, кафе, деревушку. Видела, как все на нас смотрели? Поэтому мне нравится быть на съемочной площадке. Там я могу быть самим собой. Там все и так про меня знают. Хотя сегодня я все равно поймал на себе парочку косых взглядов. Вероятно, из-за того, что написали в утренних газетах о моей матери. Но ничего не поделаешь. Батталья намерены уничтожить нас и ради этой цели не остановятся ни перед чем. Особенно в сложившейся ситуации, когда кажется, что любая грязь в наш адрес сможет нас добить. – Он посмотрел на Эллу. – А грязи вокруг нас действительно много. – Да, но хорошего было не меньше. И он был намерен доказать ей это. Было кое-что, что он решил оставить на потом. – А теперь, – продолжил Санто, – я отвезу тебя туда, где я не был ни с одной женщиной. – Он посмотрел в ее глаза, округлившиеся при этих словах. – К моей бабушке.
– Ты думаешь, это хорошая мысль?
– Может, и нет. – Он пожал плечами. – Она поженит нас сразу, как мы переступим через порог ее дома, но я все-таки хочу вас познакомить. Бабушка очень переживает из-за всех этих новостей вокруг семьи. А поступок Алессандро только подливает масло в огонь. При том, что бабушка еще не пришла в себя после смерти мужа. И двоих сыновей… – Он ненадолго задумался. – Я уже говорил тебе, что у всех моих многочисленных родственников не осталось ничего общего, кроме любви к этой пожилой женщине. У нее очень доброе сердце.
– Я верю, – ответила Элла.
По острову ходили легенды о связях Сальваторе Корретти с другими женщинами. Что при этом могла чувствовать его жена, Элла не могла себе представить.
– Ее семья осуждала брак с ним, – продолжал Санто. – Но она его любила. И эта любовь помогала ей закрывать глаза очень на многое.
Чтобы не озвучить вслух свои мысли, Элла прикусила нижнюю губу.
– Наверное, так проще, – предположил Санто.
– Или удобнее, – не удержалась Элла. – Прости, Санто, я не хочу осуждать твою бабушку, тем более что мы даже незнакомы. Но я не согласна, что ради любви нужно притворяться слепой.
– Понимаю тебя. – Он видел, что Элла напряжена. – Я просто хотел тебе это сказать перед тем, как вы познакомитесь. Эта женщина очень много пережила. И ее переживания еще не закончились. – Он покачал головой.
Подходя к дому бабушки Санто, Элла чувствовала волнение и душевный подъем одновременно. Волнение, которое чувствует человек перед встречей с легендой. Она словно шла за кулисы сцены, на которой разыгрывались события ее любимой сказки. Но чем ближе они подходили к дому, тем мрачнее становилось лицо Санто.
– Я не скажу ничего такого, что может обидеть твою бабушку, – попыталась успокоить его Элла.
– Я знаю, – ответил он. – Иначе я бы не взял тебя с собой.
Горничная встретила их в дверях.
– Я предупрежу синьору, – сказала она.
– Не нужно, Марта, – остановил ее Санто.
Взяв Эллу за руку, он повел ее через коридор в гостиную. Казалось, он старался идти как можно громче, чтобы заявить бабушке о своем приходе.
– Санто! – раздался возглас удивления.
Они вошли в гостиную. Последовала череда поцелуев, после чего Санто представил их друг другу. Его бабушку звали Тереза. Она была с ног до головы одета в черное. На столе у горящей свечи лежала Библия. Вероятно, они потревожили ее во время молитвы. Однако на лице старой женщины явно читалась радость от встречи с внуком.
– Рада встрече с вами, – обратилась Тереза к Элле. – Это так неожиданно. Прошу простить мне мой слабый английский, – улыбнулась она и обратилась к Санто: – Если я вдруг буду заговариваться и переходить на сицилийский диалект, останавливай меня.
– Не волнуйся, – успокоил ее Санто. – Мама Эллы родом отсюда, и Элла хорошо говорит по-итальянски. И уже понимает наш диалект. – Он улыбнулся, Элла улыбнулась в ответ.