Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Жаркая любовь - Люси Меррит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жаркая любовь - Люси Меррит

131
0
Читать книгу Жаркая любовь - Люси Меррит полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:

Тогда у него еще будет время убедить своих молодцом не очень наседать на Алекс на первых порах, поскольку они не слишком обрадовались администратору со стороны.

– Наводите внешний лоск? – с сомнением заметил Чарли. – Не думаю, что это пойдет нам на пользу.

– Офис есть офис, – пожал плечами Джо.

– Александра Эйр? – переспросил другой. Этот парень был вхож в дома высшего света, однако Джо рискнул и принял его в свою команду. – Моя сестра училась с ней в одной школе. Молчунья и тихоня. Из тех, что вечно держатся в стороне.

Все заметно приуныли. Коллектив фирмы «Гомес и партнеры» был слишком мал, чтобы там нашлось место для человека с таким характером. Молчание и замкнутость одного запросто могли разрушить общую дружелюбную атмосферу.

Джо немедленно ринулся в бой:

– Послушайте, это действительно ответ на наши молитвы! Эффективный, разумный ответ. О'кей, допустим, она предпочитает держаться в стороне. Но может, она слишком стесняется? В конце концов вам-то какая разница? Мы же скоро утонем в этом море бумаг! Кого мы принимаем – администратора для офиса или брейк-танцора?

Все ответили невнятным гомоном, явно не желая соглашаться.

Джо припомнил, как они перешучивались с Алекс в ресторане, и невольно ухмыльнулся. Погодите, скоро вы все поймете свою ошибку! А пока…

– Если вам нужен брейк-танцор, то Пета – для вас. У нее потрясающие ноги, и растут они прямо от плеч. Не говоря уже о шестидюймовом маникюре и прочем. Девочка-конфетка. Продолжаем держаться за нее?

Послышался дружный протест.

– Вот и ладно! Значит, Алекс. Остается надеяться, что мне удастся ее уломать.

Чарли иронично приподнял бровь. Но Джо этого не заметил.

– Алекс Эйр, вы мне нужны! – произнес он вслух, как бы репетируя свою речь.

Чарли демонстративно посмотрел на часы и записал время.


Итак, в результате всего произошли три события, навсегда изменившие жизнь Алекс.

Во-первых, из Сингапура позвонил заместитель директора фирмы «Лаванда Эйр и компания» и стал умолять ее сказать, что она не уходит.

– Прости, Джеральд. Лаванда меня уволила. И я уже ушла, – объявила ему Алекс, отлично сознавая, что сжигает за собой последние мосты. – Желаю удачи. – В ответ он чуть не разрыдался.

Вторым ключевым моментом стала ее подпись на соглашении, делавшем ее совладелицей «Сейдж продакшнз».

И в-третьих – хотя Алекс потребовалось время, чтобы оценить важность этого события, – наступила та минута, когда Чарли вошел в кабинет, который ей предстояло отныне делить с Джо, с бутылкой шампанского и в сопровождении остальных членов команды.

Он со стуком поставил перед Джо бутылку и пластиковые стаканчики.

– Открывайте, босс. Вы побили рекорд!

– Какой еще рекорд?

В душе у Алекс зашевелилась смутная тревога.

– Ну, вы расписали ее как «профессионала до мозга костей», – напомнил Чарли своему шефу. – И вам удалось переманить ее к нам. – Он обернулся к остальным и объявил: – Выплата по ставкам на четыре недели!

– Выплата? – переспросила Алекс.

– Все сотрудники фирмы сделали свои ставки. – сообщил Чарли с ироничной гримасой. – Выиграли те, кто дал ему самый короткий срок. Большинство же считало, что он провозится несколько месяцев. Но Джо всегда готов побить собственный рекорд. – Чарли схватил руку Алекс и встряхнул ее что было сил. – Добро пожаловать в Парк развлечений, Алекс!

Глава 5

Парк развлечений – именно так и следовало назвать это место. Алекс никогда бы не подумала, что ей доведется работать с такой сворой шутников.

Прежде всего поражала атмосфера полной свободы. Когда Джо не нужно было «соответствовать» из-за важных встреч, он являлся на службу в каком-то подобии матросских клешей. И другие не отставали от своего шефа, рядились кто во что горазд. Джинсы считались едва ли не самой приличной формой одежды. Никаких галстуков. Какие, к черту, галстуки? Когда Джо трудился над очередным макетом, он вообще раздевался до пояса!

Алекс, упрямо придерживаясь прежних привычек, с головой погрузилась в работу. Здесь это было не так-то просто – по многим причинам. Далеко не всякому администратору приходится терпеть взъерошенное чудище с выпученными от возбуждения глазами и стружками в волосах, размахивающее молотком в опасной близости от своего компьютера. Однако, говоря откровенно, гораздо сильнее на нее действовала игра мощных мускулов под гладкой кожей. До сих пор ей не приходилось постоянно общаться с мужчинами, готовыми запросто скинуть с себя те детали туалета, которые вдруг показались им лишними.

– В фирме «Лаванда Эйр и компания» никогда не происходило ничего подобного, – заметила она в один прекрасный день, осторожно перешагнув через Джо, во весь рост распластавшегося на чертеже очередного макета.

Он сосредоточенно тянул прямую линию из одного угла в другой.

Услышав слова Алекс, Джо поднял голову и улыбнулся. Босиком, в шортах цвета хаки – он скорее походил на охотника из джунглей, чем на цивилизованного человека.

– До полной картины тебе не хватает только мачете, зажатого в зубах, – с чувством сообщила она.

– Вот, теперь ты сама видишь, чего была лишена! – расхохотался Джо. – Пора наверстать упущенное!

– Вот уж спасибо, – сердито буркнула Алекс.

По далее ее напускная строгость не могла скрыть хорошего настроения. Никогда прежде она так не наслаждалась жизнью.

При этом ее существование никто не назвал бы беззаботным. Джо был требовательным к себе, талантливым и на диво работоспособным парнем, но даже самый лучший друг не назвал бы его организованным. И уж если он загорался какой-то идеей, то шел к своей цели напролом, готовый рисковать чем угодно – в том числе и своими деньгами. Это Алекс выяснила очень скоро – как только их проект с телесериалом начал обретать какую-то форму.

– Ничего у нас не выйдет, – повторяла она. – Сумма вложений все еще недостаточна.

– Не беспокойся, – безмятежно возражал Джо. – Когда люди увидят, какая это классная штука, они передерутся за право ее выкупить!

– И они получат это все на распродаже по дешевке, потому что мы не успеем расплатиться с кредиторами, мрачно подытожила она. И обратилась к Тому: – Как насчет тех японцев с общеобразовательными программами? Вы говорили с ними?

– Мы… ну… – Том покосился на Джо в ожидании поддержки. – Я… я решил, что нам не стоит с ними связываться. Лучше обойдемся своими английскими деньгами.

– Ну как вы не понимаете, что нет у нас никаких английских денег! – со вздохом проговорила Алекс. – Есть лишь потенциальные инвесторы, проявляющие осторожный интерес. А их в карман не положишь! И пока хоть кто-то из них не подпишет чек – ни о каких съемках не может быть и речи!

1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жаркая любовь - Люси Меррит"