Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Воспитание чувств - Сьюзен Фокс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Воспитание чувств - Сьюзен Фокс

244
0
Читать книгу Воспитание чувств - Сьюзен Фокс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 33
Перейти на страницу:

— Почему бы нам просто не побеседовать? Мы стали лучше понимать друг друга, однако ни один из нас еще не чувствует себя в полной мере непринужденно. Что скажешь на это? Если тебе хочется узнать что-то — спроси. Если мне захочется — я спрошу. Если обидимся, выскажем обиду, поспорим и останемся друзьями. Если нам хорошо вместе, признаемся в этом.

Трейси набралась духу взглянуть на него. Сердце ее дрогнуло, будто от радости, пока он говорил. Теперь на лице его была улыбка.

— Если я скажу, что мне хочется слоеного шоколадного торта, украшенного апельсинами, можешь ответить: «Скажи Марии, когда она вернется на той неделе»? — Его светлые брови изогнулись, словно уговаривая дать утвердительный ответ.

Трейси не смогла сдержать улыбки.

— Ты и вправду умеешь перевоспитывать своевольных богатеньких девчонок.

— Мне не хочется, чтобы эта богатенькая своенравная девчонка махнула на меня рукой и сбежала.

От этих слов у нее защипало в глазах. Это прозвучало так удивительно, так по-особому. Ей не верилось, что все это происходит на самом деле: они вот так просто разговаривают друг с другом и Тай дает ей понять, что для него ее одобрение, пожалуй, так же важно, как и его для нее. Если это сон, то ей не хотелось просыпаться.

Она только теперь заметила, что они остановились и повернулись друг к другу лицом. Тай обвил руками ее талию. Они долго неотрывно смотрели друг на друга, и Трейси положила руки ему на грудь. Вовсе не для того, чтобы оттолкнуть, а чтобы просто дотронуться до него.

Он медленно склонил голову к ней, и она ощутила его дыхание на губах.

— Я столько дней мечтал об этом и теперь не могу сдержаться.

Трейси машинально прикрыла глаза, и все в ней встрепенулось, когда он прикоснулся губами к ее губам. Едва касаясь, будто выжидая, он быстро несколько раз нежно поцеловал ее. Трейси вся напряглась в предвкушении большего. Она положила руки ему на плечи и, к своему удивлению, обнаружила, что прижимает его к себе. Не дожидаясь, когда застенчивость остановит ее, Тай крепче прижался к ней губами.

Душная ночь закружила их в вихре страсти и бурного проявления чувств. У Трейси занялось дыхание. Она забыла обо всем на свете, кроме жаркого и крепкого объятия, в котором сплелись их тела, и неистового поцелуя, в котором слились их губы. Не осталось ни страха, ни внутренних барьеров, ни мыслей о чем бы то ни было.

Тай поддерживал ее, потому что Трейси, вся во власти охвативших ее ощущений, плохо держалась на ногах. Она и представить не могла, что такое возможно, и с трудом верила, что это и в самом деле происходит. Прошло немало времени, прежде чем Тай оторвался от ее губ. Они стояли обнявшись, пытаясь отдышаться. У Трейси сердце готово было выпрыгнуть из груди; она не знала, как вести себя, и просто припала к Таю и мечтала, чтобы так было всегда. Впервые в жизни ее не пугало то, что могло за этим последовать.

Единственное, что отравляло ей жизнь, так это не покидавшие ее ни на минуту мысли о никчемности ее существования. Это непременно должно было напомнить о себе, неизбежно должно было омрачить ее будущее так же безжалостно, как и прошлое. Много ли может предложить Таю Кэмерону такая женщина, как она? Узнай он все о ней, стал бы он целовать ее так? Стал бы беспокоиться о том, доверяет она ему или нет, стал бы желать ее? Да узнай он все, смог бы он вообще полюбить ее? И ее вдруг больше всего взволновал вопрос, годится ли она ему в пару.

Трейси крепче припала к нему, прижавшись горящей щекой к его теплой груди, пытаясь скрыть отчаяние, терзавшее ей сердце.


Тай решился перешагнуть грань, отделявшую работодателя от воздыхателя, и потерпел одну из редких для себя неудач. Однако это его нисколько не тревожило. Трейси трудилась на него, сначала занимаясь работой по дому и стряпней, а после возвращения Марии — разъезжая с ним повсюду, выполняя разные поручения. Но почти все, что он поручал ей, делалось вместе, потому что ему нравилось быть с ней.

Трейси не была ни ленивой, ни неумелой. Она охотно бралась за любую работу, даже самую черную, однако редко чувствовала себя уверенно, хотя всегда прекрасно справлялась.

Тай не слишком расщедривался на похвалу — он мигом смекнул, что Трейси относится к этому по большей части недоверчиво. А потому он скупо жаловал ее словами одобрения и видел, как росла в ней вера в собственные силы.

Больше всего в эти недели его волновало то, что Трейси, похоже, даже и не замечает, что он ухаживает за ней. Он не дарил букетов и не назначал свиданий, но по возможности часто прибегал к не столь бросающимся в глаза способам, чтобы воспользоваться моментом и побыть рядом. Трейси уже не вздрагивала от случайных прикосновений, и в ней мало-помалу улеглась настороженность к его загрубевшим от работы на ранчо рукам. Едва ли она отдавала себе отчет в том, что в ней нет уже прежней отчужденности, и ему было радостно видеть, что она начинает оттаивать.

В тот день они перегоняли скот, и Тай поручил ей подстегивать отстающих коров. Трейси прекрасно держалась в седле, и Тая забавляло зрелище того, как она воевала с упрямой коровой, все норовившей сбежать от стада. И корова, и Трейси были настроены решительно и не собирались уступать друг другу, но раз уж Трейси смогла удержаться в седле, несмотря на внезапные дерганья и неровный шаг лошади, то никакой норовистой корове от нее не убежать.


Трейси ехала позади небольшого стада, держа наготове свернутую кольцами веревку. Для человека, чья жизнь протекает преимущественно в помещении, работа в жару на открытом воздухе, в пыли, оказалась на удивление увлекательным занятием. Для Трейси езда верхом всегда была отдыхом, а потому провести все утро на коне было огромным удовольствием, лишь только ее тело привыкло к таким долгим прогулкам.

Но заниматься животными было совсем другое дело. Она даже и представления не имела, какими хитрыми и упрямыми они могут оказаться. К тому же они были поразительно подвижными. Малорослая лошадка под ней — по кличке Арти — шла напролом, как бульдозер. Она так твердо держалась на ногах и отличалась таким проворством, что не раз Трейси рисковала вылететь из седла, когда гонялась за телкой.

Доставлявшая ей хлопоты корова, которая уже четырежды пыталась сбежать от стада, начала сбавлять шаг и неторопливо смещаться вправо. Арти, видно, заметила ее маневр, поскольку перешла на рысь, чтобы преследовать корову по пятам.

Две другие коровы, шедшие слева, начали отставать, и как только Трейси оглянулась в их сторону, чтобы посмотреть, не собираются ли они сбежать, как корова справа повернулась задом к стаду и пустилась наутек.

Арти рванула с места столь внезапно, что Трейси едва сумела удержаться в седле. Когда Арти отрезала корове дорогу, та тут же послушно остановился и неторопливо засеменила назад к стаду.

Вскоре они добралась до нового пастбища, загнали туда скот и повернули домой завтракать. Два помощника по ранчо ехали впереди, а Трейси с Таем — следом медленным шагом.

— Умеешь набрасывать лассо? — спросил Тай, и Трейси недоверчиво глянула на него.

1 ... 21 22 23 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Воспитание чувств - Сьюзен Фокс"