Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » На всю жизнь - Нэн Райан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга На всю жизнь - Нэн Райан

194
0
Читать книгу На всю жизнь - Нэн Райан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 96
Перейти на страницу:

— Керли Монтгомери, что ты делаешь здесь, в этом отвратительном месте? Где это ты пропадал все эти недели? — Кей наконец отпустила его.

Отступив на шаг, она в упор посмотрела на него, ожидая объяснений. Ник, сидя на высоком табурете совсем рядом с ней, забыл про свой гнев. Размякший от рома, он лениво размышлял о том, что волосы Кей в полосе солнечного света были подобны последним красным уголькам в камине.

К несчастью, удивительный оттенок волос был не единственным, что обжигало в капитане Кей Монтгомери.

Ее темперамент был тоже огненным…

Обычно бледное лицо Кей сделалось красным. Глаза излучали искры голубого огня. Она, подбоченясь и сжав руки в кулаки, решительно выдвинула вперед подбородок.

Эта быстрая перемена одновременно поразила и позабавила Ника. Не было больше заплаканной, умиротворенной сестры, в порыве чувств цепляющейся за блудного брата, которого она наконец нашла.

На ее месте оказалась вспыльчивая, не желающая прощать женщина, чей бушующий гнев был настолько впечатляющим, что Нику оставалось только радоваться, что он был направлен не на него.

— Отвечай мне, Уолтер Керли Монтгомери! — кричала Кей. — Где ты был все это время, когда я с ума сходила от переживаний?

— Ну же, Кей, голубушка, это было не так уж долго. — Керли попытался смягчить ее еще одной своей мальчишеской улыбкой. Это не помогло. Керли начал нервничать. — Я немного отвлекся от цели и…

— Отвлекся от цели? — прошипела она. — Ты немного отвлекся от цели?

— Ну да… Я… послушай, Кей, как только я приехал в город, я начал думать о строительстве миссии. Ты ведь знаешь, как и предполагалось.

— И что же? Где она? Где эта миссия? Я не смогла найти ее. Существует такая миссия, Керли? И почему ты не там?

— Прошу тебя, Кей, успокойся. Я к этому и подхожу. — Керли прочистил горло, жалея, что не может взять бутылку и сделать большой глоток рома. Он не посмел бы. — Как я сказал, я собирался начать строительство миссии на те деньги, которыми армия владела по документу и…

— Владела? Ты сказал, владела? Может, ты хочешь сказать, владеет? Разве армии уже не принадлежит документ на собственность?

При упоминании о документе Ник слегка поежился.

— Если вы оба извините меня, я…

— Само собой нет! — выпалила Кей, начиная подозревать недоброе. Она бросила подозрительный взгляд на Ника, потом снова посмотрела на брата. — Керли Монтгомери, вас послали в Сан-Франциско, доверив документ на собственность и двадцать тысяч долларов наличными. У вас есть документ? Деньги? Я требую прямых, честных ответов.

— Я-я, м-м… нашел участок. — Керли наклонил голову. — Это рядом с портом, недалеко отсюда. — Он попытался в последний раз обворожительно улыбнуться рассерженной старшей сестре. Безрезультатно. Запинаясь, он продолжал: — Я-я…. подумал, что это хорошее место для поста армии… понимаешь, поскольку нам надо было… то есть надо сейчас… быть ближе ко всем…

— Грешникам! — подсказала Кей слово, многозначительно глядя на Ника.

Ник, быстро поворачивая головой, стал озираться по сторонам, будто в поисках кого-то, потом постучал себя в грудь указательным пальцем, как бы насмешливо спрашивая: «Вы имеете в виду меня? « Заметив, что Кей стиснула зубы, он язвительно ухмыльнулся.

— Да. Верно. — Керли энергично закивал головой. — Мне надо было быть поближе к грешникам, вот почему я-я… проводил так много времени здесь, в Барбари-Коуст и… и…

— И все же где новая миссия армии, Керли? Я побывала во всем портовом районе. Я не нашла ее.

— Ну… об этом и речь, Кей. Я ведь пытаюсь объяснить тебе. Миссия еще не вполне построена… не совсем. Понимаешь ли…

— Нет, не понимаю, — отрезала Кей, — или, может быть, понимаю? — Она заметно рассвирепела. — Скажи мне, что я не права, Керли. Скажи мне, что ты никогда не стал бы вести себя глупо и безответственно. Скажи мне, что ты не допустил бы, чтобы хоть одно пенни из драгоценных денег армии было потрачено на что-нибудь другое, кроме спасения заблудших душ.

Керли от стыда опустил голову.

— Все не так, как ты думаешь, Кей.

— Тогда скажи мне, в чем дело.

Ник сбросил со своего колена черную шляпку Кей и снова попытался подняться. Она повернулась к нему.

— Оставайтесь на месте, Ник Мак-Кейб! — Ник пожал плечами и снова сел. Керли медленно поднял голову.

— Бесполезно. Я не могу лгать тебе, Кей. И никогда не мог.

Он посмотрел на нее такими несчастными голубыми глазами, что Кей немного смягчилась. Она подняла руку, коснулась его щеки и тихо произнесла:

— Нет, конечно. Расскажи мне все, Керли. Всю правду.

Керли глубоко вздохнул. Он безнадежно покачал головой и запустил длинные пальцы в свои взъерошенные огненные кудри. Потом жалобно произнес:

— Я приехал сюда, чтобы творить добро, а сам все испортил.

Уже догадываясь, что Керли промотал деньги армии, и очень удрученная этим, Кей стала мягко упрашивать его чистосердечно сознаться в содеянном, рассказать ей все.

Керли ничего не говорил. Имея совершенно несчастный вид, с мольбой в голубых глазах, он изо всех сил старался сыграть на ее симпатии.

Оставаясь непреклонной, Кей методично, безжалостно расспрашивала его. Она забрасывала его вопросами, требуя объяснений, ожидая от него только правдивых ответов, в нетерпении сердясь, если он слишком медлил с ответом.

Расследование велось с единственной целью: добыть факты, какими бы они ни были. Кей оставалась неумолимой. Она запугивала и изводила Керли до тех пор, пока наконец не допыталась правды.

Чем больше она узнавала о том, что произошло, тем хуже ей становилось. Ей казалось, что кто-то ударил ее кулаком в живот. Она была не в состоянии осознать случившееся.

Ее единственный брат Керли, с его мальчишеской внешностью, вступил в ряды грешников чуть ли не в ту самую минуту, как приехал в Сан-Франциско. Сейчас совершенно случайно она нашла его в салуне. Застала милого невинного мальчика, никогда не доставлявшего никаких хлопот семье, за распитием крепкого алкоголя утром, как будто для него было привычным такое отвратительное поведение.

И это было только начало.

Испытывая сильную головную боль и приступ дурноты, Кей в недоумении смотрела на высокого, худощавого рыжеволосого мужчину, не в силах поверить, что он проиграл деньги армии.

— Сколько денег ты потерял? — спросила Кей. — Ты знаешь, как для нас важен каждый цент. Например, фуражки с блестящим козырьком стоят десять долларов за штуку, а униформа целиком стоит… Керли, ты не забыл, что нам был дан только год?

— Нет. Нет, я не забыл.

— Один год, чтобы доказать, на что мы способны! И четыре месяца этого года уже прошли! Сколько? Сколько денег армии ты потерял?

1 ... 21 22 23 ... 96
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "На всю жизнь - Нэн Райан"