Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Китти - Дебора Чаллинор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Китти - Дебора Чаллинор

277
0
Читать книгу Китти - Дебора Чаллинор полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 84
Перейти на страницу:

На лбу Ваи выступили капли пота. Крепко вцепившись в руку Китти, она начала еле заметно вздрагивать при каждом ударе молотка.

Китти бросила взгляд на старух, сидящих на корточках в нескольких футах от нее, в надежде увидеть на их смуглых сморщенных лицах хоть каплю сочувствия. На лице одной из них тоже красовалась татуировка. Значит, она понимает, какую боль испытывает Ваи?

Словно прочитав мысли Китти, старуха еле слышно обратилась к тогунга, и тот кивнул, не отрываясь от своего занятия. После этого старуха спросила что-то у Ваи.

— Да, — почти беззвучно ответила Ваи.

Женщины начали петь тихими умиротворяющими голосами. Китти не могла понять смысла песни, но разобрала слова «дом», «сон» и «море». Казалось, песне не будет конца, и вскоре Китти поняла, что женщины повторяют один и тот же куплет, убаюкивая и успокаивая.

Тогунга принялся за вторую часть подбородка Ваи, и при первом же ударе молотка Ваи содрогнулась от резкой боли. Китти поняла, что подруге больно, по единственной слезе, скатившейся по ее виску и затерявшейся в густых волосах.

К своему ужасу, Китти вдруг осознала, что тоже начала плакать. В тот же самый момент она поймала на себе внимательный взгляд женщины с татуировкой, которая что-то сказала Хануи на родном языке.

Мужчина коснулся руки Китти:

— Она просит, чтобы я спел для вас.

Откашлявшись, Хануи запел. К удивлению Китти, он оказался обладателем очень приятного баритона.


Ляг здесь, о дева,

И позволь нанести рисунок на твои губы.

Когда ты придешь в дом, где ткут ткань,

Тебя спросят:

«Откуда пришла эта женщина?»

Ты придешь на танцы,

И люди крикнут вслед:

«Откуда взялись эти губы?

Откуда взялись эти красные губы?»

Пусть берег станет кораблем.

Усни,

Подхваченная волнами бездонного моря,

Волнами сияющего моря

принцесса.

Китти почувствовала себя необыкновенно умиротворенной и словно загипнотизированной. Ощущение не пропало даже после того, как Хануи закончил петь и мотив вновь подхватили сидящие рядом женщины.


В соответствии с традициями, Ваи не могла общаться с кем бы то ни было до тех пор, пока не заживут разрезы на ее подбородке. Возвращаться в дом Келлегеров было нельзя, поэтому она жила в деревне Пукера в маленькой хижине, занимаясь тем, что плела веревки.

Спустя две недели в середине апреля она вернулась. Китти сочла ее татуировку достаточно красивой — она чем-то напоминала ей кельтские узоры, виденные дома в Англии. Китти не раз задумывалась над тем, откуда же родом маори. Уж точно не с побережья Средиземного моря. Хотя Джордж считал именно так, называя их «затерянным народом Израиля».

Однажды вечером, спустя семь дней после возвращения Ваи, девушки сидели на скамейке в саду и очищали от стручков горох к ужину, когда из дома вышла Ами. На ней был самый лучший наряд, а волосы украшал гребень из черепашьего панциря, которого Китти не видела прежде.

Вздохнув, Ваи что-то сказала кузине на родном языке, и Амирия ответила. Китти прислушивалась к диалогу со все возрастающим чувством беспокойства.

— Нет, — произнесла Ваи по-английски. Ами вновь пожала плечами и пошла прочь, откинув назад волосы.

Китти наблюдала за тем, как Ами перелезла через ограду и скрылась за деревьями, растущими позади дома.

— Куда она пошла, Ваи?

Ваи зло провела ногтем по стручку, ссыпала сочные зеленые горошины в чашку и лишь потом ответила:

— В гавань недавно зашло китобойное судно из Германии. Она пошла к морякам.

Глаза Китти округлились от негодования.

— Чтобы?…

— Да.

— Но почему? Почему ей так этого хочется? — спросила всерьез озадаченная Китти.

— Потому что они дарят ей всевозможные вещи. Деньги, новые гребни. Мушкеты.

— Мушкеты?

— Да.

— Но ведь это запрещено, — сказала Китти. — Преподобный Уильямс запретил покупать мушкеты.

— Знаю. Но моряки все равно ими торгуют. Не все, конечно. Американцы обычно ими не торгуют, но остальные — довольно часто.

— Она и раньше посещала моряков?

Ваи зачерпнула еще одну пригоршню стручков. Теперь она не просто злилась — она кипела от гнева.

— И не раз. Ей все равно, что она поступает нехорошо. Обычно она уходит ночью. Не знаю, почему она так рано сегодня.

— И она уходила, пока жила здесь?

Ваи кивнула.

— Но я никогда ничего не слышала, — призналась Китти. А разве способна она была что-то услышать ночью? В последнее время она работала не покладая рук и засыпала как убитая, едва только касалась головой подушки.

— Ты и не должна была ничего слышать. — Ваи подняла глаза на Китти: — Ты расскажешь священнику и миссис Кереге?

Китти задумалась.

— Не знаю. Я должна. Как ты считаешь?

— Думаю, для тебя будет лучше, если ты сделаешь вид, что ничего не знаешь.

— Но ведь это ужасно, Ваи. Это… это проституция. Так делать нельзя. Это неправильно.

Ваи пожала плечами:

— Ты права. Я бы не стала так делать. Отец убьет меня. — Ваи взглянула на Китти, и та заметила в ее глазах страх, свидетельствующий о том, что именно так и будет. — Я не стала бы делать ничего подобного, даже если бы не была помолвлена. Но не все поступают так, как я. Девушки из деревни тоже ходят к морякам. — Ваи замолчала, раздумывая, продолжать или нет. — Но моему отцу нужны мушкеты.

По спине Китти пробежал еле заметный холодок.

— Для чего?

— Он хочет быть уверен.

Китти ждала, но Ваи не собиралась вдаваться в подробности.

— Уверен в чем, Ваи? — спросила Китти.

Девушка нахмурилась:

— Он считает, что совсем скоро сюда, в Аотеароа, приедут еще люди. Много людей. Он понял это, когда здесь появился мистер Басби.

Китти кивнула. Она слышала о Джеймсе Басби, хотя никогда его не встречала. Британский подданный, в течение последних шести лет он жил в селении Вайтанги по другую сторону одноименной реки. Короной на него была возложена обязанность поддерживать мир между коренным населением, миссионерами и менее законопослушными подданными ее величества, наводнившими Корорареку, Те-Уахапу и Окиато и расселившимися вокруг гавани. Китти также знала, что люди относились к мистеру Басби не слишком хорошо. Миссионеры считали, что он вмешивается в их работу, оставаясь при этом в стороне, и отказывается слушать их советы, касающиеся маори. Сами же маори ему просто не доверяли.

— Он считает, что вскоре белых здесь будет больше, чем маори, — продолжала тем временем Ваи, — и что мы потеряем свои земли и право голоса. Вот поэтому ему и нужны мушкеты. Он хочет защитить все это!

1 ... 21 22 23 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Китти - Дебора Чаллинор"