Книга Тайный брак - Вирджиния Хенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меньше чем через два часа Изабелла стояла перед зеркалом в полный рост. Ее отражение сказало ей, что она действительно выглядит царственно.
– Мое платье, драгоценности и особенно то, как вы уложили мне волосы, придали мне уверенности… по крайней мере, внешне. – У темно-голубого платья из тафты были узкие рукава с украшенными драгоценностями манжетами. Облегающий корсаж идеально подчеркивал ее тонкую талию и изящную фигуру. Усыпанная сапфирами корона не позволяла ее золотым прядям падать на лицо, но оставляла несколько деликатных локонов на висках.
Брианна открыла дверь, заметила в коридоре пажа и сразу же дала ему поручение.
– Если хорошо сыграешь свою роль, я дам тебе в награду серебряный шестипенсовик. – Она взяла бархатную подушку королевского синего цвета и вложила в его маленькие руки. – Мы идем в главный зал ужинать. Ты будешь следовать за королевой и положишь эту подушку на ее стул. Потом ты поклонишься очень низко королеве Изабелле, прежде чем удалиться. Ты понял?
Мальчик серьезно кивнул, довольный вниманием и полный желания заслужить обещанную награду.
– Давай посмотрим, как ты кланяешься, – приказала Брианна. – Очень хорошо. – Она снова обратилась к Изабелле и подбодрила ее улыбкой: – Думайте об этом как о представлении, в котором мы все играем свои роли. Мари, графиня Пемброк, дама самого высокого ранга среди нас, должна идти рядом с королевой, а мы, остальные, пойдем сзади. Держите голову высоко, дамы, и не забывайте улыбаться.
Маргарита, Мод и Арабелла нарядились в свои новые платья, сшитые по последней французской моде. Однако Брианна предпочла свой простой серый шелк. Платье обычно было лестным контрапунктом к ее роскошным золотисто-рыжим волосам, но сегодня она накрыла свои яркие кудри скромной шелковой вуалью. Она не хотела привлекать к себе внимание или быть узнанной королем. Он участвовал в удалении ее матери от двора королевы, и Брианна принимала предосторожности, чтобы такое не случилось с ней.
Когда Изабелла вошла в главный зал, она остановилась, чтобы набраться храбрости. Однако для тех, кто уже был там, это выглядело так, будто королева остановилась намеренно, пока все глаза не устремятся на нее. Это вызвало переполох среди спутников короля и привлекло внимание принца Эдуарда, который сидел на возвышении рядом с отцом.
Юный Эдуард радостно улыбнулся.
– Матушка! – Принц тут же вскочил на ноги, как его учили делать наставники. Придворные короля последовали его примеру и почтительно встали перед прекрасной королевой Англии.
Король, развалившийся в кресле и поглощающий вино, любимое его вторым фаворитом, повернул голову к двери и увидел королеву. Повинуясь примеру присутствующих дворян и помня о своем долге, Эдуард встал и дождался, пока Изабелла подойдет.
Брианна подтолкнула Мари, побуждая ее войти в зал. Она с облегчением выдохнула, когда Изабелла пошла рядом с кузиной. Брианна мягко толкнула пажа и улыбнулась, когда мальчишка пошел вслед за королевой с достоинством большим, чем у епископа.
На помосте принц Эдуард приветствовал мать гостеприимным поцелуем. Мальчик-паж гордо положил подушку на стул королевы, отступил назад и торжественно поклонился.
Король поднес пальцы Изабеллы к губам, демонстрируя галантность, и подождал, пока она сядет, прежде чем снова сесть самому. Графиня Пемброк поклонилась королю Эдуарду и села рядом с королевой.
Брианна провела остальных придворных дам к первому столу перед помостом, откуда спокойно могла наблюдать за королевской парой. Она с удовлетворением замечала, что сегодня Изабелла выглядела королевой с головы до пят. Ее взгляд переключился на короля Эдуарда, и она стала бесстрастно изучать его.
Из-за порочной жизни он уже успел состариться к своим тридцати восьми годам. Глаза опухли от пьянства, а рот слабый и раздражительный, как у избалованной женщины. Брианна передернулась от отвращения.
Эдуард небрежно поднял руку, и кравчий вышел вперед, чтобы наполнить королевский кубок.
– Когда я прибыл, я был удивлен, узнав, что вы не в Виндзоре, – протянул король. – Где вы были, Изабелла?
– Мы с моими придворными дамами ездили в аббатство Сент-Олбанс. Я подала аббату милостыню в знак благодарности за его молитвы от моего имени. – Изабелла давно привыкла говорить полуправду, чтобы защитить себя. Она регулярно отправлялась в паломничества в Кентербери и другие города с большими соборами и святыми местами. Часто ее единственным побуждением было избежать одиозного присутствия ее мужа и Хью Деспенсера.
Эдуард был единственным мужчиной в зале, которого не волновала изысканная красота королевы. Для него она выглядела красивой куклой. Она нисколько не трогала его, и ее ценность была только в той доброй воле, которую она вызывала в народе. Он не мог контролировать свое чувство обиды на ее популярность, но в то же время знал, что почтение, с каким его подданные относятся к ней, – это ценность, которую он не может позволить себе потерять.
Эдуард помнил о причине своего визита.
– Когда вы выезжали со своими дамами, Изабелла, вы мало думали о безопасности. Я должен был обеспечить вам охрану.
«Я скорее предпочитаю ваше пренебрежение, чем внимание».
– Я приказал, чтобы небольшой отряд королевских гвардейцев сопровождал вас в поездках. Уверен, наш сын будет счастлив, если у его матери будет военный эскорт, который охраняет ее.
Поскольку король призвал в союзники принца, Изабелла едва ли могла отказаться.
– Благодарю вас, Эдуард, – любезно ответила она. Ужин с мужем совершенно убил аппетит Изабеллы. Она была не в силах прогнать мрачные предчувствия, но все же играла роль королевы как опытная актриса, пробуя каждое блюдо, которое ставили перед ней. Она говорила мало, но часто улыбалась и прислушивалась к разговору, который вел Эдуард с их сыном.
– Я еду в замок Портчестер, что в Гемпшире, – сказал король.
– Это не тот, что смотрит на остров Уайт, где стоит на якоре флот? – Принц Эдуард хорошо знал географию и живо интересовался кораблями.
Слава Богу, он уезжает. Чем дальше, тем лучше! Опасения Изабеллы немного рассеялись, так что она смогла насладиться десертом. Она доела кусок грушевого пирога, покрытый толстым слоем взбитых сливок, и с удовольствием смотрела, как ее сын поглощает вторую порцию.
– У меня есть новости, которые, я уверен, доставят вам удовольствие, Изабелла. – Эдуард протянул свой кубок, чтобы его снова наполнили.
Она задержала дыхание. Новости Эдуарда редко радовали ее.
– Замок Лидс снова ваш. На прошлой неделе в Вестминстере я подписал официальные документы, восстанавливающие это. Традиционно Лидс был вдовьей частью королевы, и я знаю, что этот замок особенно любим вами.
Изабелла не могла скрыть своего удовлетворения.
– Благодарю вас, Эдуард. Это такая щедрость с вашей стороны. – «Он пытается возместить унижения, которые мне пришлось вынести. Или, может быть, теперь, когда ненавистные Деспенсеры удалены из Совета, остальные члены исправляют вред, нанесенный королеве Англии, возвращая мои владения и доходы».