Книга Сезон охоты на блондинок - Карен Робардс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло несколько не то секунд, не то часов. Сквозь забытье она услышала какие-то звуки. Алекс с трудом приподняла голову. Так. Она все еще лежит в грязи и ледяной воде, а по спине колотят еще более холодные струи. Кожа онемела, руки – единственная часть собственного тела, которую она видела, – на фоне черной земли казались мертвенно-белыми. Повсюду стоял запах влажного торфа, одуряющий, как аромат дешевых духов. Она прикрыла глаза рукой, заставила себя сосредоточиться и увидела приближающиеся мужские ботинки. Ботинки остановились в нескольких сантиметрах от ее лица. Даже в темноте было видно, какие они огромные и грязные.
К оцепеневшей Алекс внезапно вернулась память. Дрожь охватила ее, кожа покрылась мурашками от ужаса. Кто-то был в ее спальне, в доме…
Она поднялась на колени и с колотящимся сердцем всмотрелась в грозно маячившую над ней высокую темную фигуру, скрытую пеленой дождя.
– Какого черта вам вздумалось устраивать заплыв в грязи? – в львином рыке, перекрывавшем даже рев бури, слышались гнев и досада. Тем не менее, Алекс почувствовала облегчение. Перед ней стоял не маньяк-убийца, встречи с которым она боялась, а Уэлч, несносный, надоедливый, но все же спаситель. Вода текла с него ручьями, словно кто-то поливал его из пожарного шланга, включенного на полную мощность.
– Я упала, – ответила Алекс.
Уэлч наклонился, крепко схватил ее за руку и рывком поднял на ноги. Колени ее задрожали, голова закружилась; Алекс привалилась к нему и обеими руками вцепилась в его рубашку. Слава богу, есть на кого опереться. Она наклонила голову, пытаясь укрыться от дождя, и уперлась лбом в его ключицу. Рубашка Уэлча оказалась застегнутой только наполовину. Алекс ощутила щекой его грудь, поросшую густыми жесткими волосами. От него пахло мылом и влажной тканью. Кожа, вымытая дождем, казалась холодной и скрывала внушительные мускулы. Он был большим, крепким и достаточно сильным, чтобы одолеть кого угодно. Только теперь, когда страх прошел, Алекс поняла, насколько она была испугана. Пусть Уэлч ей не нравится, но с ним она в безопасности.
– В доме кто-то был… – начала она.
– Помолчите! – крикнул Уэлч.
Алекс едва слышала сама себя и сомневалась, что он понял хоть слово. Не успела она сообразить, чего от нее хотят, как Уэлч обнял ее за плечи, нагнулся, подхватил под коленки и взял на руки. Потом повернулся и пошел к дому, неся Алекс так легко, словно она была ребенком. Он шагал размашисто, наклонив голову и ссутулив плечи, чтобы защитить ее от дождя. Алекс смущенно покорилась неизбежности и обняла его за шею.
В дверном проеме толпились люди. Пока Уэлч осторожно нес ее по ступенькам крытого крыльца, Алекс видела только тени и бледные пятна вместо лиц. Наконец жгучие укусы дождя прекратились, и это было чудесно. Алекс с облегчением расслабилась. Ее осветил яркий луч: по крайней мере у одного из стоящих здесь людей был фонарик. Алекс опустила глаза и только тут поняла, что на ней нет ничего, кроме мокрой ночной рубашки. Тонкий шелк прилипал к телу, как казеиновый клей. Ее соски, затвердевшие от холода, были ясно видны сквозь ткань – очевидно, как и все остальные интимные части тела. По ней можно было изучать анатомию. Если бы не темнота, это было бы совершенно неприлично.
– Опусти фонарь, – сказал кому-то Уэлч, заслужив ее молчаливую благодарность. Он понес Алекс в дом, и люди расступились. Ее голова, казалось, слишком тяжелая для шеи, лежала на широком плече Уэлча. Алекс замерзла до полусмерти, ее тошнило, кружилась голова. Если бы не Уэлч, ей едва ли удалось бы подняться и без посторонней помощи добраться до дома.
Она была перед ним в долгу.
– Алекс, как ты? – Нили растолкала остальных и положила ладонь на ее ледяную руку. Ее слова перемежались стуком зубов. Алекс было так холодно, что она с трудом ощутила прикосновение пальцев сестры, почти таких же холодных. – Что случилось? Я думала, ты идешь за мной.
– Я упала, когда перелезала через забор. Все в порядке. Просто замерзла.
Ее голос был слабее обычного. И зубы тоже стучали. Тепло, царившее в доме, обволакивало ее, но этого было недостаточно. Она лежала в объятиях Уэлча и дрожала всем телом. Он крепко прижимал ее к груди, словно все еще защищал от дождя. Она прижималась к нему с чувством, похожим на алчность. Ее грудь, живот и бедра тянулись к нему, как цветок тянется к солнцу, пытаясь впитать исходящий от него жар. Но, ощутив на себе взгляды Нили и остальных людей, Алекс внезапно смутилась и заворочалась в его объятиях, безмолвно прося отпустить ее. Уэлч послушался, но продолжал одной рукой обнимать Алекс за талию, поддерживая ее. Прикосновение сильной мокрой руки было приятным.
Когда ноги коснулись пола, залитого водой, которая не капала, а текла с них обоих, Алекс ощутила приступ дурноты. Колени были готовы подломиться; ее шатало. Она снова вцепилась в мокрую рубашку Уэлча и прислонилась к нему как к ближайшему устойчивому предмету.
– Все в порядке? – спросил он.
Не успела Алекс ответить, как в лицо ей снова ударил луч света. Она сморщилась и закрыла глаза. Уэлч правой рукой привлек молодую женщину к себе, а левой прикрыл ей глаза.
– Джош, я велел тебе светить вниз! – резко сказал он.
– Извини, – ответил юный голос. Алекс вспомнила коротко стриженного мальчика в сарае и поняла, что обступившие их люди – это дети Уэлча плюс Нили. Что-то пушистое коснулось ее лодыжек. Испуганная Алекс опустила глаза и увидела маленькую толстую собачку, обнюхивавшую ее ноги.
– Она упала еще в доме. Может быть, она ранена, – взволнованно сказала Уэлчу стоявшая сбоку Нили. Алекс повернула голову, и ее щека снова легла на его грудь, обтянутую холодной, мокрой фланелью. Она слышала ровный стук его сердца. Нили стояла в тени. Хотя фонарики теперь светили вниз и в стороны, Алекс мельком успела заметить ее мокрые волосы и бледное лицо с широко открытыми глазами.
– Значит, у вас не один фонарик? – спросил Уэлч, обращаясь сразу ко всем.
– Три, – ответил еще один мальчишеский голос. Его владелец был выше и старше.
– Дайте-ка один мне.
Луч сменил направление и осветил потолок; видимо, Уэлч взял фонарик у одного из сыновей. Затем, к удивлению Алекс, он вновь молча подхватил ее на руки и понес куда-то в глубь дома.
– Не нужно, – слабо возразила Алекс, но тут же изо всех сил снова обхватила его шею.
От быстрого движения Уэлча у нее закружилась голова. Не успев закончить фразу, она уронила голову на его плечо и стала ждать, пока все вокруг не перестанет вращаться. «У этого человека много недостатков, но он крепок как дуб», – подумала Алекс. Эта мысль была очень успокаивающей.
– Думаю, туда, – сказал Уэлч так, словно его мнение было решающим.
В обычных условиях такая самоуверенность разозлила бы Алекс, но тут она сочла за благо промолчать. Уэлч понес ее по лестнице на еще более темный второй этаж, по пути отдавая распоряжения: