Книга Колыбельная для двоих - Барбара Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подняв глаза и увидев мужчин, он вздрогнул от неожиданности.
— Ой, вы напугали меня. Здравствуйте, мистер Мак-Фарленд. Пап, а ты почему дома?
— Сынок, мы хотим поговорить с тобой. Можешь уделить нам минутку?
Майк пожал плечами.
— Конечно. — Он сделал несколько шагов вперед, но, увидев лица мужчин, остановился, стакан с молоком замер на полпути ко рту.
— Эй, а что случилось? У вас такой вид, будто вы собрались на похороны.
— Майк, пожалуйста, сядь.
Он посмотрел на отца, затем на Теда Мак-Фарленда.
— Ну, хорошо…
Майк сел на диван рядом с Тедом, поставив еду на стол возле остывшего кофе. Натан прочистил горло.
— Сынок, мистера Мак-Фарленда привело к нам очень серьезное дело. И мы думаем, оно имеет отношение к тебе.
— Хорошо, пап.
— Майк, Мария Мак-Фарленд беременна.
В гостиной снова повисла гробовая тишина, как и немногим ранее, когда Тед огорошил этой новостью Натана. Семнадцатилетний Майк Холленд, юная копия своего розовощекого отца, смотрел на него такими же серыми глазами. Он так же, после долгой паузы, сказал: «Что?»
— Мария Мак-Фарленд беременна.
— О-о… — Его руки сжались в кулаки. — Папа, нет! Я не верю!
— Но это так, — тихо сказал Тед, внимательно наблюдая за лицом парня.
— Как! Бог мой! — Майк вскочил на ноги и отошел от мужчин. — Боже…
— Майк, — спросил Натан Холленд, — ты имеешь к этому отношение?
Молодой человек резко повернулся.
— А что?
— Майк, будь честен. Скажи мне правду.
Глядя на мрачные лица обоих мужчин, Майк Холленд почувствовал, как все у него внутри похолодело.
— Эй, послушайте… — Он развел руки в стороны. — Это не я, честно! То есть мы с Марией никогда…
— Майк! — Натан резко встал и набросился на сына. — Мария Мак-Фарленд беременна от тебя?
— Но, папа, я… — Его взгляд заметался по комнате. — Нет, это невозможно. То есть я хочу сказать, что мы с ней ничего такого не делали.
— Не лги мне! — закричал Натан, багровея. — Я слышал, как ты хвастался перед друзьями своими победами! Я слышал, как ты говорил Рику по телефону про Мал Холленд Драйв. Брось, Майк, за кого ты меня принимаешь?
Юноша медленно попятился назад, качая головой из стороны в сторону. Тед Мак-Фарленд в ужасе уставился на сына и отца. Новая мысль начала формироваться в его сознании, мысль, которая до этого момента ни разу не приходила ему в голову. Он почувствовал, как у него начала закипать кровь.
Мария была обесчещена.
И Майк Холленд хвалился своим друзьям, что сделал это!
— Майк, — сказал он, пытаясь сдерживать свои эмоции, — Майк, то, что ты отрицаешь свою причастность к этому, вполне естественно. Ничего другого я и не ожидал. Но, Майк, ради всего святого! Мария пытается защитить тебя, и ради этого она идет на все.
— Но послушайте, мистер Мак-Фарленд, я ничего не делал с Марией, честно…
— А как же твои бахвальства перед друзьями?
— Да она ни за что бы не позволила даже прикоснуться к ней!
Тед вскочил на ноги, в ушах стучал пульс.
— Имей мужество признаться!
Натан повернулся к нему.
— Тише, Тед, успокойся. Мы взрослые люди и должны контролировать ситуацию.
Тед поднес кулаки к глазам. В своем сознании он увидел, как Майк своими большими грубыми руками касается нежной мягкой кожи Марии, как он залезает на нее, как он дергается на ней, словно похотливое потное животное. Тедом завладели злость, смятение и ревность.
— Послушайте, — раздался спокойный голос Натана, — мы должны выяснить правду. Майк, скажи мне честно, ты когда-нибудь занимался сексом с Марией?
— Нет, папа. — Майк сглотнул и сделал шаг назад. — Честно, она бы не позволила мне…
— Майк, ты рассказывал об этом своим друзьям, а теперь ты отрицаешь это?
— Господи Иисусе, пап, мне же нужно было сочинить что-нибудь для ребят. Не мог же я сказать им, что Мария не дает…
Внутри Теда Мак-Фарленда что-то взорвалось. Он, сжав кулаки, бросился на Майка. Юноша попятился назад. Натан ринулся к Теду и, практически сбивая его с ног, обхватил руками.
— Ты, ублюдок! — закричал Тед. — Тебе нужно было что-нибудь сочинить для ребят, потому что Мария не дает?
— Тед, — пробасил Натан Холленд, борясь с ним, — успокойся!
Неожиданно Тед стих. Он, тяжело дыша, стоял и смотрел на Майка. Натан нерешительно отпустил его, но остался стоять неподалеку.
— Крики и угрозы ни к чему не приведут, — спокойным тоном сказал он.
Дыхание Теда замедлилось, на лбу появились морщины.
— Ладно, все, — сказал Натан еще спокойнее, — давайте сядем.
— Признайся, что это ты соблазнил мою дочь, — сказал Тед, глядя на Майка, — ты, видать, чувствовал себя настоящим мужиком, когда трахал ее, так будь же мужиком, чтобы ответить за это.
— Честно, мистер Мак-Фарленд, я…
— Майк, — строго сказал Натан, — Майк, сядь. Давай, сын, мы должны поговорить об этом.
Подросток, покосившись на Теда Мак-Фарленда, сел на краешек дивана. Следом тяжело, словно они были древними старцами, сели мужчины.
Раздался спокойный и ровный бас Натана.
— Мария беременна, Майк. Ты встречаешься с ней год, и ты говорил своим друзьям, что спал с ней. Не перебивай меня, сын. Я не говорю, что я не верю тебе, Майк, мы говорим сейчас не об этом. Мы говорим об ответственности. Ты решил, что ты достаточно взрослый, чтобы хвастать перед друзьями о том, что занимался с Марией сексом, что ж, теперь тебе придется быть достаточно взрослым, чтобы ответить за последствия своих слов.
— Но это не мой ребенок, папа.
— Я сказал тебе, сын, мы говорим сейчас не об этом. Не нужно было сочинять историй и хвастаться перед друзьями. Кто теперь поверит, что этот ребенок не твой? — Натан тяжело вздохнул.
Он повернулся к Теду.
— Ты как? Налить выпить?
— Нет… — Голос Теда был тихим и хриплым. — Нет. Натан, я в порядке. Извини… Не знаю, что на меня нашло.
— Ничего, я понимаю. Итак, что мы будем делать?
— Делать? То есть как поступим? Что решим? Я не знаю, Натан. У меня не было времени…
— Ты уже говорил с отцом Криспином?
— Еще нет.
Натан наклонился вперед и положил свою тяжелую руку на плечо друга.
— Мы что-нибудь придумаем, Тед. Мы должны решить, что делать с Марией, с ребенком. Не знаю, они еще так молоды, чтобы жениться, но если без этого…