Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкая жизнь королевской семьи - Мелисса Джеймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкая жизнь королевской семьи - Мелисса Джеймс

234
0
Читать книгу Сладкая жизнь королевской семьи - Мелисса Джеймс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 29
Перейти на страницу:

Король вздрогнул, услышав отстраненный, почти ледяной тон Лии, которая на протяжении этих двух недель была с ним приветлива. Спустя минуту он приказал слуге принести телефон.

— Мы не можем разговаривать с нашим другом по телефону. Информацией могут завладеть посторонние, — сказал Чарли.

— Этот парень помогал Лис излечиться от анорексии, — тихо произнес король, размышляя. — Он, очевидно, сумеет быть осторожным.

Чарли и Лия кивнули.

— Вызовите Женевьеву! — приказал король. Когда в зал вошла элегантная дама средних лет, он произнес: — Свяжитесь с посольством в Канберре. Пусть Тоби Уинтер — лучший друг принца и принцессы — как можно скорее прилетит в страну, но инкогнито. Если возникнут проблемы, ссылайтесь на меня.

— Слушаюсь, ваше величество, — Женевьева направилась к двери, на ходу набирая телефонный номер.

Чарли думал, что Лия подбежит к королю и обнимет его в знак благодарности, но она не сдвинулась с места.

— Спасибо, — сказала Лия. — Тоби — единственный родной нам человек. Если бы не он, я не выздоровела бы…

Взгляд старика наполнился нежностью.

— Поверь мне, Юлия, какое бы решение ни приняли, вы с Чарли никогда не будете одиноки снова. У вас всегда будем мы.

Чарли почувствовал за спиной какое-то движение и, обернувшись, увидел, как Жасмин размеренным шагом идет к двери. Это означало, что она больше не в силах спокойно выносить происходящее.

Чарли, не задумываясь, вышел вслед ней и взял ее за руку.

— В чем дело? Что еще произошло? — он усмехнулся.

— Не спрашивай, прошу, — она с мольбой посмотрела на него большими карими глазами. — Я не могу тебе сказать.

Жасмин дрожала, изо всех сил пытаясь это скрыть.

— Иди сюда, — обеспокоенно прошептал Чарли, обнимая ее. — Рассказывай, мой цветочек.

— Не могу. Это будет несправедливо.

— В отношении кого?

— Тебя, — прошептала она. — На тебя и так уже оказывается слишком много давления.

Несмотря на недавний гнев, Чарли погладил Жасмин по голове, и женщина вздрогнула.

— Почему это несправедливо в отношении меня?

Она посмотрела на него сквозь слезы.

— Ты мог бы ненавидеть меня, но не станешь этого делать, ибо благороден. Я не могу так поступить с тобой. — Внезапно поднявшись на цыпочки. Жасмин страстно поцеловала Чарли в губы, а потом резко отстранилась от него. — Я не буду плакать, не буду.

И она размеренным шагом направилась к лестнице. Когда Чарли попытался следовать за ней, она подняла руку, прося не ходить следом.

Переполненный разочарованием, злостью, печалью и сожалением, Чарли вернулся в зал. Макс тихо разговаривал с Лией, на лице которой снова появилось выражение отстраненности. Она опять замыкалась в себе. Чарли сделал шаг в сторону Лии, но она подняла глаза и покачала головой. Он понял, что она не хочет его жалости. Что ж, завтра Тоби приедет в страну и все уладится.

Чарли подошел к королю:

— Объясните, почему Жасмин так боится того, что я откажусь от титула?

Король долгое время молча вглядывался Чарли в лицо.

— Она чего-то недоговаривает, опасаясь, что это повлияет па мое решение. Я должен знать, сир!

— Твой отказ от титула лично на тебя не повлияет никак. От твоего отказа пострадает Жасмин, — неторопливо произнес король. — Это и пугает ее.

К Чарли подошла Лия:

— Расскажи нам обо всем, дедушка Ангелис, нам обоим не безразлична Жасмин. Мы должны принять решение, выгодное для всех.

Спустя мгновение король кивнул:

— Ты по обыкновению права, моя дорогая. — Он, как и Жасмин несколько минут назад, печально посмотрел на Чарли: — Если ты откажешься от титула, после моей смерти к власти придет Оракис. Он объединит две королевские династии, как того хочет народ, и тогда Жасмин должна будет стать его женой и матерью его детей.

Сильнейшая злоба обуяла Чарли. Нет, он не позволит Оракису заполучить Жасмин! И помешать этому смутьяну можно только одним способом.

— Убирайтесь от меня прочь! — рявкнул Чарли охранникам, выйдя из зала. — Я не принц, пока еще.

Он понимал, что не имеет права отказаться от титула. Ни у него, ни у Жасмин нет выбора. Однако он по-прежнему не был уверен в своих силах. Вряд ли ему удастся возродить страну после разрушительной войны.

Наверняка он разочарует всех. Тем не менее невозможно оставить Жасмин на милость Оракису.

Жасмин настолько благородна, что отказалась далее убеждать Чарли принять титул. Она скорее отдастся Оракису, нежели будет заставлять Чарли взойти на трон.

Прогуливаясь по лесу позади дворца, Чарли понимал, что выбора у него не осталось. Следует защитить и Жасмин, и ее подданных. Ведь за последние полгода у короля случился третий инфаркт. Значит, больше нельзя терять ни дня.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

На следующее утро

Когда прибыл гость из Австралии, члены королевской семьи не встречали его у входа во дворец, а ждали в отдельном зале. Тоби встречали Чарли и Лия — в своей повседневной одежде.

Жасмин наблюдала в окно за тем, как из «роллс-ройса» вышел высокий мускулистый человек с кожей бронзового оттенка, русыми волосами и ярко-голубыми глазами. Он был красив, и Жасмин подумала, что Тоби Уинтер явно пользуется большой популярностью у женщин.

Он бесстрастное взирал на встречавших его старых друзей. На какое-то мгновение Жасмин показалось, что Тоби смотрит на них враждебно. Но вот наконец Лия подбежала к нему, и он, просияв, обнял ее.

Немного помедлив, Чарли неторопливо подошел к Тоби. Тот что-то сказал, и Чарли улыбнулся. Мужчины обнялись, и Чарли хлопнул Тоби по спине.

Со стороны эти трое казались дружной семьей.

Жасмин прикусила губу, чувствуя растущее в душе беспокойство.

— Не волнуйся, — тихо сказал стоящий рядом Макс, — ты ему понравишься, Жасмин. Тебя все любят.

Жасмин посмотрела на Макса, и в ее взгляде отражался страх. После ее вчерашнего ухода из зала Чарли ни разу не заговорил с ней. Он избегал общаться с кем бы то ни было, за исключением Лии.

— А если нет? Он ведь лучший друг Чарли. Вдруг он уговорит его вернуться домой?

— Тогда мы с тобой сбежим на Майорку и поженимся без благословения. Мы найдем способ убедить народ в том, что я гожусь на роль короля. Все, что нам останется, так это быстренько обзавестись наследником, — он поддел пальцем ее подбородок, заставляя смотреть в его глаза. — Я понимаю, что меня не сравнить с Чарли. Но ты же не думаешь, что я оставлю тебя Оракису?

При этих словах Жасмин почувствовала себя спокойнее.

1 ... 21 22 23 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкая жизнь королевской семьи - Мелисса Джеймс"