Книга Шумное семейство - Кэролайн Андерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек захлопнул за ним дверь и нахмурился.
— По-моему, он нас застукал.
— По-моему, тоже. Держи вора. — Она улыбалась, но Джек продолжал хмуриться. — Разве это так важно? — мягко спросила она.
— Не знаю. Зависит от того, что он подумал и как к этому отнесется. Я не хотел бы, чтобы дети узнали.
Она встала, забрала обе кружки и направилась к двери.
— В таком случае, — рассудительно сказала она, — лучше и не пытаться, и не прятаться воровато по углам.
— Кажется, я бестолковый, — пробормотал он.
— Я это заметила.
Молли хлопнула дверью, ушла на кухню и занялась уборкой.
— Молли, можно мы сходим в магазин?
Эми присела на ручку дивана, глядя, как Молли протирает стол. Касси валялась на диване, играя с собакой.
Молли с любопытством взглянула на Эми.
— Что ты собираешься покупать, моя радость?
Эми смутилась.
— Просто… ну, вещи для девочек. Я думаю, мне уже нужен лифчик.
— А-а. — Молли стерла со стола последние крошки, выжала тряпку и села. — Послушай, ты не могла бы подождать неделю-другую? Понимаешь, Касси тоже скоро понадобится лифчик, и мы могли бы устроить себе выходной, когда Джек закончит книгу. Вместе поедем в город, может быть, там пообедаем и разберемся со всем, что нужно девочкам?
Обе кивнули.
— Хорошо бы поехать с Джеком, — предложила Эми. — А там разделимся, он возьмет мальчишек и Нику, а мы пойдем с тобой.
— Посмотрим, — сказала Молли. — Но в любом случае мы поедем только после того, как он допишет книгу.
Касси соскочила с дивана.
— Можно взять пирожок?
— Бери. Где Ника?
— С мальчиками в саду, играет в песочнице. С ней все в порядке.
Молли вышла во двор, чтобы убедиться в этом. И Ника, и мальчики выглядели вполне довольными, но Молли сказала, что, если с малышкой будут какие-то трудности, или они захотят заняться чем-то другим, пусть приводят ее в дом. Входную дверь она оставила открытой, чтобы видеть из кухни, что делается в саду, и вместе с девочками стала печь кекс.
Все захотели шоколадный кекс; к счастью, у Джека оказалось все, что для него нужно.
— Мы иногда тоже печем, — сообщила Эми. — Джек надевает мамин фартук и притворяется девочкой.
У Молли отвисла челюсть. Джек надевает фартук и притворяется девочкой? Это надо видеть!
— Так он умеет печь?
Эми сморщила носик.
— Более или менее. Не так, как мама.
— Через несколько минут мы сможем отнести ему кусок кекса и кофе.
— Кажется, пахнет кексом? — раздался голос Джека.
Молли оглянулась.
— У тебя что, радар?
Он засмеялся, вошел и заглянул в духовку.
— Красота! Как ты узнала, что я больше всего люблю шоколадный?
— Потому что все его любят больше всего, — сухо ответила она.
— Пожалуй. Жизнь отдам за чашку кофе.
— Как идут дела?
— Лучше. Стронулось с места. Я наконец закончил терзать написанное ранее и двинулся дальше.
Он все еще стоял очень близко; она шутливо дернула его за нос.
— Вот и умница. Может, на десять минут выйдешь в сад, проверишь, как там Ника с мальчиками, а я вынесу тебе кофе на свежий воздух?
— Чудесно.
Но Джек медлил, и у нее мелькнула сумасшедшая мысль, что он хотел ее поцеловать, однако справился с чувствами. Он вышел, и Молли перевела дыхание.
Какое-то безумство.
— Привет, Молли.
Она оторвала взгляд от чайника и сонно улыбнулась.
— Привет. Надеюсь, я тебя не разбудила?
— Нет. Я не спал. Мне стало интересно, когда ты встаешь.
— Мне уже нужно ехать и работать, — напомнила Молли.
— Я знаю. Завариваешь чай?
— Да, а ты хочешь кофе?
Он плюхнулся на диван, вытянул длинные босые ноги, торчавшие из-под халата, и потрепал собаку за уши.
— Нет, лучше чай. Спасибо.
Она оторвала взгляд от его голых ног.
— Во сколько встают остальные?
— Кто как. Первой обычно Ника, за ней парочка, потом Себ. А что?
Она улыбнулась.
— Интересуюсь, кто нас прервет, если я попробую тебя поцеловать и пожелать доброго утра.
Он смеясь протянул к ней руки.
— Никто. Иди сюда.
— Небольшая помеха — там сидит собака.
— Она не помешает. Садись ко мне на колени, и поговорим о том, что придет в голову.
Молли широко раскрыла глаза и тихо воскликнула:
— Какое совпадение, мистер Хаддон! Я подумала о том же!
Джек усмехнулся.
— Я жду поцелуя.
Она открыла заднюю дверь, и собака мигом выскочила во двор.
— Так-то лучше. И что теперь?
Он похлопал по дивану. Молли села и поцеловала Джека.
— Мм, — промычал он, не отрывая губ, и его теплая, крепкая рука накрыла ее грудь под старомодной рубашкой. — Как пояс целомудрия, чтобы помучить, — засмеялся он, но смех тут же угас, их губы слились в отчаянном, неистовом поцелуе, который только усиливал боль и желание.
— Вот чертовщина, — простонал Джек, зарывшись головой в ее волосы. — Я хочу тебя, Молли. Прошло уже столько времени.
— Чуть больше недели; десять дней.
— У меня такое ощущение, что десять лет.
— Вот закончишь книгу, и мы выкроим время.
Он сдавленно засмеялся.
— Когда?! Со следующего вторника у них каникулы. Шесть недель, Молли!
— Они иногда ходят в развлекательный центр.
— Себ не ходит.
— Но Себу не нужна нянька.
— Зато она нужна Нике. Я, наверное, никогда не закончу книгу.
Молли оттолкнула Джека, выпрямилась, взглянула в его воспаленные глаза.
— Когда ее нужно сдавать?
— Окончательный вариант рукописи уходит в производство в октябре, но до этого ее еще нужно терзать и кромсать.
— Так иди терзай и кромсай. Я вернусь через два часа. Давай пей чай, и за дело.
Она встала, впустила собаку, налила чай и села на другой конец дивана; между ними втиснулся Бой!
Джек тихо засмеялся.
— Еще один жилец и кошка.
И Джек, размазня, всех принял и всех обласкал.