Книга Черный полдень - Скотт Вестерфельд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, — ответил Джонатан, крепче сжимая ееруку. — К тому же мы, кажется, заблудились. Давай-ка остановимся насекунду.
Они снизилась над небольшой поляной рядом с железнойдорогой. Перед приземлением Джессика согнула колени, и густая трава смягчилатолчок.
— И куда теперь? — спросила Джессика.
Деревья выглядели совершенно одинаковыми со всех сторон.
Джонатан покачал головой.
— Не знаю. И вообще мы слишком долго сюда добирались.
С тех пор как наступил тайный час и машину пришлосьоставить, утекло много драгоценных минут, зато в полночь можно было двигатьсянапрямик — сначала над грунтовой дорогой, потом над низенькими неряшливымидомишками, жмущимися друг к дружке. Мелисса указала направление, куда ушелРекс, и добавила, что он где-то в полумиле от места встречи. Но густые заросливынудили Джессику и Джонатана продвигаться от поляны к поляне. Местность былакак нельзя хуже приспособлена для полетов: мескитовые деревья, растущиеповсюду, щетинились острыми, как бритвы, шипами.
Джессика опасалась, что, пока они тут блуждают, Мелисса иДесс уже добрались до места, ведь телепатка-то чувствует Рекса и может задатьнаправление. Оставалось надеяться, что заготовленного Десс арсенала им хватит,чтобы защитить Рекса, Касси и самих себя до тех пор, пока Джессика с Джонатаномнаконец не разыщут их.
— Думаю, нам туда, — сказал Джонатан. — Ночто там…
Внезапно из-за деревьев на них хлынул поток безмолвныхтеней. Ползучки летели, прижав крылья к змееподобным телам, будто черныестрелы, выпущенные из невидимых луков. Джессика едва успела вскинуть руки,чтобы защитить лицо. «Акарициандоты» взорвались голубыми искрами, амулетызасветились огненно-белым светом, но зубы одной из тварей все же вонзилисьДжессике в плечо, будто множество ледяных игл.
— Джесси! — Джонатан рывком притянул ее к себе,прикрыв своим телом.
Она услышала глухой удар — ползучка врезалась в его спину, иДжонатан зарычал от боли.
Здоровой рукой Джессика вытащила из кармана «Дезинтегратор»и включила его; луч белого света вспорол синее время, превращая мечущиеся тенив языки красного пламени. Ощущая знакомый прилив силы, Джессика повелафонариком, пошарив в темноте между деревьями, повернулась вокруг… Но луч никогоне нашел. Стая промчалась через поляну и была такова.
Джонатан отодвинулся от Джессики, постанывая и пытаясьдотянуться до середины собственной спины.
— Черт! Прямо в позвоночник! Вот гадина!
— Что все это значит? — взволнованно воскликнулаДжессика, взмахнув фонарем.
Джонатан открыл глаза и тут же зажмурился от резкого белогосвета.
— Кто знает? Может, они не успели понять, что это ты…Ложись!!! — Он обхватил Джессику за плечи и повалил на землю.
Над их головами со свистом пронеслась новая стая; мелкиетвари опять промчались через заросли, теперь уже в другом направлении, ничутьне опасаясь огня Джессики. Она снова включила «Дезинтегратор» и взмахнула им наугад,но на этот раз не поджарила ни одной ползучки — они уже снова исчезли задеревьями.
— Надо прыгать! — воскликнул Джонатан,зажмурившись от света фонаря. — Они просто прячутся за деревьями!
Он дернул Джессику за онемевшую руку, поднимая с травы, иподпрыгнул прямо вверх. При этом они не успели согласовать усилия и взлетели,медленно кружа друг возле друга.
Наверху тварей не оказалось, но внизу, там, где только чтостояли полуночники, опять пронеслась стая ползучек. Джессика направила луч«Дезинтегратора» вниз, и вскоре поляна была усыпана корчащимися, горящимителами.
— Что они делают? Разве они не знают, что я их простоубью?
— Думаю, они пытаются задержать нас.
Когда они достигли верхней точки прыжка, Джессика повелалучом фонаря вокруг, но воздух пока был чист. Однако она увидела, что вдалекевыжившие ползучки снова собирались в черную массу, и к ним присоединился одиногромный темняк с крыльями.
— Плохо дело, — сказала Джессика.
План спасения Касси предполагал, что крупные существа неуспеют добраться до Дженкса из пустошей. Теперь все пошло наперекосяк: темнякявился уж очень быстро, а Джессика с ее даром огнетворения опоздала.
— Могу я открыть глаза? — спросил Джонатан, когдаони начали спускаться.
Джессика еще раз провела лучом фонаря по деревьям внизу ивыключила его.
— Конечно.
Джонатан быстро оглядел горизонт и показал свободной рукой:
— Нам вон туда.
Между высокими кривыми мескитовыми деревьями возвышаласьскала, похожая на грубо высеченный палец. Именно о ней говорила Мелиссакак о главном ориентире, и еще она сказала, что Рекс нашел девочку в некоемподобии пещеры в этой скале.
— Вперед! Давай попробуем добраться туда за одинпрыжок, — сказал Джонатан. — Если твари готовы бросаться под твойогонь, чтобы задержать нас, нам явно надо поспешить.
Они уже приземлялись, и Джессика инстинктивносгруппировалась, чтобы, приземлившись, сразу уйти в последний прыжок в сторонукаменного столпа. Они с Джонатаном опустились в высокую траву и тут же, немедля ни мгновения, прыгнули снова.
Они опять взмыли над деревьями, и на этот раз Джессикаразглядела две крошечные фигурки, стоящие бок о бок возле трещины в скале.
— Вон они!
— Вроде у них все руки-ноги на месте, — негромкосказал Джонатан. — А ползучек не видно?
— Закрой глаза.
Она опять включила фонарик и пробежалась его лучом помаленьким полянкам, по камням, по кронам деревьев. Но внизу все было тихо — ниодно порождение тьмы ни вспыхнуло в луче фонарика, ни одно не заверещало отприкосновения света. Тут Рекс поднял голову, луч света ударил ему по глазам,лиловые глаза следопыта вспыхнули, его лицо исказилось от боли.
— Ой! — Джессика выключила фонарик. — Все впорядке. Уже можно смотреть, Джонатан. Приземляемся на пять, четыре…
Они мягко опустились в траву примерно в десяти футах отРекса и маленькой, худенькой девочки, цеплявшейся за его руку. Ей было примерностолько же лет, сколько Бет, и одета она была в поношенную хлопчатобумажнуюкофточку и брючки вроде пижамных. Девочка вытаращила глаза, когда увиделаДжонатана и Джессику. Она, пожалуй, много чего успела увидеть этой ночью, нопарочка, летящая, держась за руки, окончательно ее добила.
— Вы как тут? — спросил Джонатан.
— Извини, что ослепила тебя, Рекс, — сказалаДжессика.
Рекс все еще не открывал глаз, руки у него дрожали, но онответил:
— Да ничего, все в порядке. Это прочистило мне мозги.Вы очень вовремя явились.