Книга Смерть в океане - Митчелл Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Видите, вон там парень покидает стол.
Дилани быстро пересек зал, занял свободное место, а потом махнул Кэтрин, подзывая ее к себе. Она сделала глубокий вздох и пошла к нему.
— Простите меня, — извинился он. — Не хотел бросать вас на полуфразе, только здесь иногда надо быть очень шустрым.
— Ничего. Мужчины должны вести себя по-мужски.
Дилани улыбнулся ей.
— Если вы приглядитесь, то увидите, что обе половины стола являются зеркальными отражениями друг друга.
— Это сбивает с толку.
В течение следующих нескольких минут Дилани объяснял Кэтрин основные правила игры. Он положил на стол двести долларов в двадцатках, и один из дилеров дал ему кучу зеленых и красных фишек.
— Каждая из этих фишек представляет собой кого-то, кто делает ставку, — объяснил он.
— Понятно.
На самом деле Кэтрин уже разобралась в шаблоне стола и в схеме ставок. А Дилани, судя по всему, получал удовольствие от своих объяснений, поэтому она помалкивала и разыгрывала из себя наивную дамочку.
— Кости бросаются, и тогда каждый получает свои, — объяснил он. Затем повернулся к стоящему рядом с ним человеку и сказал: — Послушайте, не могли бы вы немного подвинуться и уступить место леди?
Человек посторонился, не отрывая глаз от выреза платья Кэтрин. Она поправила верх своего наряда и втиснулась между мужчинами.
Игрок, стоящий рядом с Дилани, был темноволосым мужчиной с бриллиантовым «Ролексом» на руке и золотой цепью на шее. Он сделал несколько пасов, прежде чем у него выпала семерка. Потом наступила очередь Дилани. Он сделал ставку в пять долларов и осторожно взял две кости из шести с таким видом, как будто выбор носил научный характер. Потряс их несколько раз, затем вдруг остановился и посмотрел на Кэтрин.
— Вы уверены, что никогда ранее не играли в эту игру? — спросил он.
— Определенно. Я несколько раз наблюдала за игрой мужа, только он, кажется, проигрывал.
Лицо Дилани оживилось, и он протянул кости Кэтрин.
— О Боже, Джон, я не могу, — колебалась она. — Не хочу, чтобы вы теряли деньги.
— Бросайте, леди. Кости мерзнут! — крикнул мужчина в конце стола.
— Давайте, Кэт, у вас получится, — настаивал Дилани. — Новичкам везет, все это знают.
Кэтрин сдалась и взяла кости в руки.
— Хорошо, только не говорите потом, что я вас не предупреждала.
— Послушайте, приятель, вы сказали, что дама в первый раз бросает кости? — обратился к Дилани человек, сидевший слева от Кэтрин, как бы не замечая ее, стоявшую рядом с ним.
Дилани кивнул, и через пять секунд все ставки на столе удвоились.
— Почему он не спросил меня? — осведомилась Кэтрин.
— Бросайте кости, — попросил ее Дилани шепотом.
— Теперь бросает дама, — объявил крупье.
Она потрясла кости несколько раз, как это делал у нее на глазах Джон, и бросила на стол. Кубики подпрыгнули и замерли. Один показывал шесть, остальные — по одному.
— Одиннадцать, — объявил крупье.
Мужчины аплодировали, а парень в ковбойской шляпе, стоящий справа через три человека от нее, воскликнул:
— Вот это девушка!
Крупье сгреб кости и передал их Кэтрин.
— Вы хотите, чтобы я опять бросила? — спросила она.
— Конечно, — просиял Дилани.
Кэтрин вздохнула, взяла две кости… и получила две семерки. На этот раз аплодисменты сопровождались одобрительными восклицаниями, что повторилось и в следующий раз, когда опять выпали семерки. В пятый раз кости показали шестерку. Крупье передвинул пластиковую шайбу к соответствующему номеру на столе.
— Шестерка является очком, — сказал он. — Удачи, дама.
— Легкое очко, — крикнул кто-то.
После девяти или десяти бросков выпали все номера, кроме шестерки, а когда она наконец появилась, вновь раздались одобрительные возгласы. Игрок, стоящий рядом с Кэтрин, погладил ее по спине и проговорил:
— В будущем держи марку, сестренка.
Постепенно зеленые фишки стали преобладать над красными. Кэтрин заметила, что на столе стало появляться большое количество черных фишек, а это означало, что некоторые люди уже ставят на сотни. Она взглянула на ставку Дилани. Он выложил пятьдесят долларов на основную ставку и поставил еще семьдесят пять на номера пять, шесть и восемь.
В течение последующего получаса она сохраняла кости, делая пас за пасом под крики и аплодисменты присутствующих. Возгласы одобрения стали такими громкими, что к ним подошли люди от других столов, чтобы посмотреть на ажиотаж. Хотя Кэтрин сама не поставила ни одного доллара, ее также захватило всеобщее возбуждение. В итоге она добилась семерки. Раздался общий стон, когда дилеры сгребали деньги игроков.
Крепкий мужчина, который пытался заглянуть в глубь ее декольте, повернулся к ней и проговорил:
— Чертовски хорошо бросили, сестренка. Просто здорово. Теперь поосторожней.
Несколько других мужчин обратились к ней с подобными словами. Когда Дилани и его спутница собрались уходить, их остановил парень в ковбойской шляпе. Он подошел к Кэтрин и пожал руку.
— Спасибо, дамочка, — поблагодарил он ее и протянул три черные фишки.
— Зачем вы это делаете?
— Вы хорошо потрудились. Я только делал ставки и выигрывал благодаря вам. Разрешите сказать, что я видел немало умелых рук, только вы круче всех.
— Приятно слышать, — ответила Кэтрин, — но я не могу принять от вас деньги.
— Все по-честному, — возразил он, поднимая вверх руки. — Послушайте… у вас получилось просто великолепно. Если вам не нужны деньги, купите мужу пижаму.
Кэтрин открыла рот, чтобы протестовать вновь, однако парень не хотел ее слушать. Наконец она сдалась, поблагодарила его и опустила фишки в сумочку.
— Мне пригодилась бы пижама, — заметил Дилани, нежно пожимая ее плечо.
Кэтрин, удивляясь сама себе, не протестовала и не отстранилась.
— Непохоже, что вы носите пижамы.
Дилани как-то странно посмотрел на нее.
— Разве? Может, я куплю вам что-нибудь выпить и мы поговорим на эту тему? Я нашел очень милый бар на палубе «Викинг».
— Конечно, — согласилась Кэтрин. — Вам, кажется, повезло в игре?
Дилани открыл ладонь, на которой лежали восемь черных фишек и три зеленых.
— Вы выиграли восемьсот семьдесят пять долларов! — удивилась она.
— Полагаю, могу себе позволить угостить вас.
Половина пассажиров находились в театре и смотрели, как маг пропускает обруч через тело, которое повисло в воздухе, а в это время двое мужчин в разных концах корабля переодевались в своих каютах. Худой приоткрыл дверь и выглянул в коридор, дабы убедиться, что никто не увидит его при выходе. Теперь он одет в белую форму офицера лайнера. Его каюта расположена прямо над двумя массивными кормовыми генераторами, питающими «Мажестик» электроэнергией. Он изучал план судна, однако в данный момент генераторы его не интересовали. Худой свернул направо за угол, передвигаясь неспешным шагом, и остановился лишь у двери с надписью «Только для членов экипажа». Напарник, одетый как механик, поджидал его там. Они спустились на два пролета по лестнице и очутились в главном машинном отделении «Мажестика».