Книга Тайна ее поцелуя - Анна Рэндол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мари оттолкнула его руку и покачала головой. А из комнаты снова донесся какой-то странный звук.
Мари прижалась к майору и тихо прошептала:
— Но горничная ушла в кухню. В надежде на то, что мы… — Мари умолкла и тут же добавила: — Хотя, возможно, она уже вернулась.
— Оставайтесь здесь.
Беннет прижал девушку к стене, а сам направился к двери. Причем шел совершенно бесшумно.
У двери он остановился и достал из сапога нож. Взявшись свободной рукой за ручку, чуть присел — и рывком распахнул дверь.
Находившийся в комнате коренастый мужчина с черными, как уголь, усами резко обернулся. Из его руки выпала чернильница, и осколки рассыпались по полу.
За спиной Беннета ахнула Мари.
Черт побери! Неужели она не могла следовать его указаниям?!
В следующее мгновение незнакомец бросился к открытому окну. Беннет — следом за ним. Майор метнул в ногу беглеца нож, прежде чем тот перекинул эту ногу через подоконник. Мужчина вскрикнул и свалился на пол; его штанина потемнела от крови. Он застонал, пытаясь вытащить из ноги лезвие. В тот же миг Беннет подбежал к нему и ударил сапогом в бок, затем — в челюсть.
— Кто ты? — спросил майор, навалившись на незнакомца.
Усач пытался освободиться и что-то бормотал, но Беннет не понимал ни слова. Однако он уловил, что пленник непрерывно повторял одну и ту же фразу.
— На кого ты работаешь?! — прорычал майор.
Тут раздался крик женщины.
Беннет схватил усача за горло и повернул голову.
— Ашилла, помолчи, — послышался голос Мари. Служанка с ужасом смотрела на мужчин, а Мари, стоявшая рядом с ней, крепко сжимала в руке рукоятку его другого ножа.
«Умница, хорошая девочка», — промелькнуло у майора.
Мужчина хрипел в руках Беннета, и тот, ослабив хватку, спросил:
— Кто тебя послал?
Внезапно в дверях появился солидный седовласый мужчина, хозяин гостиницы.
— Что тут случилось? — спросил он.
Мари выронила нож и разразилась слезами.
— Это вор… Нас ограбили.
Хозяин гостиницы похлопал ее по плечу и позвал своих слуг. Двое крепких мужчин тут же вошли в комнату и бросили вора к ногам хозяина.
А затем вошел третий человек, одетый получше, чем слуги. Судя по всему, это был какой-то чиновник, скорее всего судья. Судья коротко переговорил с хозяином гостиницы по-турецки, потом поклонился Беннету и вновь заговорил.
А хозяин переводил то, что он говорил:
— Приносим извинения за причиненное вам беспокойство. Этот человек здесь хорошо известен как вор. Вы не пострадали?
Беннет молча покачал головой.
— Вы можете рассказать, что здесь произошло?
Беннет сообщил, что, вернувшись, он застал в комнате вора. Хозяин гостиницы снова перевел. Мари же рыдала еще более истерично, сидя в кресле.
— Он больше не будет беспокоить вас, — сказал судья и взмахнул рукой.
Слуги тотчас схватили незваного гостя и вывели его из комнаты. Судья последовал за ними.
Хозяин гостиницы поклонился и, заверив их, что они не будут платить за свое жилье, тоже вышел.
Беннет тут же закрыл за ним дверь. Проклятие! У него не было повода потребовать допроса этого человека, хотя допросить следовало бы. Майор с силой ударил кулаком по дверному косяку, и Ашилла, вздрогнув, в ужасе уставилась на него. Беннет отвел глаза от ее побледневшего лица и подумал: «Ну почему же эту миссию поручили именно мне?»
К счастью, рыдания Мари утихли. Но теперь у нее было намного больше оснований бояться его, не так ли? При этой мысли ему стало ужасно неприятно.
— Черт побери, теперь мы не узнаем, кто послал этого человека, — с подозрительным спокойствием сказала Мари.
Беннет медленно повернулся к ней. А она смотрела на дверь, и в ее глазах не было ни слез, ни страха. Только холод.
— Иди сюда, Ашилла. — Мари встала и заставила горничную сесть в свое кресло. — Отдохни, пока не свалилась с ног.
Ашилла покачала головой и что-то шепнула хозяйке — так, чтобы Беннет не смог расслышать.
Девушка покраснела от ее слов и пробормотала:
— Нет, едва ли. — Мари подошла к Беннету и повела его к окну. — Майор, с вами все в порядке?
Она взяла его за руку и осмотрела пальцы с ободранной кожей.
— Я не пострадал. Не беспокойтесь за меня, — сказал Беннет.
Он наслаждался нежными прикосновениями девушки. И был очень благодарен горничной за то, что она находилась в комнате — так что ему не надо было давать себе обещание не целовать Мари. Кашлянув, он спросил:
— Этот вор не сказал ничего полезного?
Мари покачала головой:
— Нет, ничего существенного.
— А что же он сказал?
Мари ненадолго задумалась.
— Он только все время повторял, что ничего не взял, так как не сумел найти то, что искал.
— Проклятие… Должно быть, этот человек знал о чертеже, — проворчал майор.
— Я тоже так думаю. — Мари закрыла окно, возле которого они стояли. — Кто-то знает, кто я такая.
Беннет взглянул на нее удивленно.
— Но ничего же не изменилось.
— Нет, изменилось. Одно дело, когда кто-то следит за мной, потому что я вызываю подозрения, и совсем другое, когда следят, потому что знают, чем я занимаюсь.
Беннет нахмурился и тихо сказал:
— Но вы все равно сделаете чертежи Вурта.
Мари пристально посмотрела на него.
— Вы, должно быть, шутите, майор.
«Ох, если бы все было так просто…» — подумал Беннет со вздохом.
— Нет, не шучу. Британское правительство должно иметь эту информацию.
Она отступила от него, глубоко задумавшись.
— Но если кто-то знает, где я сейчас, то что заставляет вас думать, что меня не поджидают в Вурте?
— Мы будем осторожны, Мари.
— Значит, они могут поджидать меня?
Она подбоченилась, но в глазах ее вновь промелькнул страх.
— Мари, я…
Беннет понимал, что девушка права, но что-то заставило его придержать язык. Однако он точно знал: если Мари как-то пострадает, место в аду будет ему обеспечено.
И все же он не мог солгать, поэтому заставил себя проговорить:
— Да, возможно, что поджидают.
— И вы возьмете меня в Вурт, даже если они уже знают, кто я такая? Выходит, вы будете играть моей жизнью, потому что вам так приказали?