Книга Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, извините, – сказала она со смущенной улыбкой.
– Не за что, уверяю вас! – вежливо ответил адвокат, непытаясь отодвинуться.
– У меня такое чувство, что этот номер… Впрочем, нет… Этобыло неверное чувство.
– В следующий раз вам повезет больше, – улыбнулся он.
– Хорошо бы небо вас услышало!
И, прежде чем поставить еще раз, красивая брюнеткасхватилась за руку Мейсона, сказав:
– Вы приносите мне счастье.
И действительно, номер, на который поставила брюнетка,выиграл.
– О! Я выиграла, я выиграла! – радостно захлопала она владоши.
Мейсон улыбнулся и на протяжении трех игр проиграл почти всесвои жетоны. Тогда он отошел от стола.
– Вы уходите? – спросила его новая знакомая.
– Мне необходимо немного подышать свежим воздухом. Но явернусь.
– Да, да, возвращайтесь побыстрее! Я чувствую, что выпринесете мне счастье! – сказала она, одарив его многообещающим взглядом.
Женевьевы Хайд нигде не было видно. Мейсон прошел в бар,заказал джин с тоником и выпил его маленькими глотками, наблюдая за тем, чтопроисходит вокруг.
Спустя десять минут он заметил Надин Палмер, пробирающуюся кодному из столов. Адвокат заторопился за ней. Она была навеселе, а сумочка еедо отказа была заполнена жетонами. Когда она начала играть, счастьесопутствовало ей и не оставляло до тех пор, пока многие не стали ставить на тоже, на что и она.
В какой-то момент Мейсон поднял глаза и встретился взглядомс Женевьевой Хайд, которая стояла у торца длинного стола. Тогда он едва заметнокивнул в сторону Надин Палмер и снова посмотрел на Женевьеву. Затем повторилсвой жест еще раз. Лицо Женевьевы осталось бесстрастным, она отрицательнопокачала головой.
Мейсон подождал еще немного, и Надин закончила игру. Передней возвышалась настоящая баррикада из жетонов. Он встал рядом с ней и,наклонившись, чтобы бросить жетон на «одиннадцать», шепнул ей:
– Обменяйте свой выигрыш и уходите.
Она возмущенно подняла голову, но узнала Мейсона и отудивления осталась стоять с открытым ртом.
– Вы слышите, обменяйте жетоны и уходите, – повторил Мейсон.
Он рискнул последними тремя жетонами, а затем отошел отстола. Спустя пять минут Надин направилась к кассе в сопровождении двух слуг,помогавших ей нести жетоны. Некоторые посетители смотрели на нее с восхищеннойзавистью. Получилось немногим больше двенадцати тысяч долларов. Когда онаотошла от кассы, Мейсон взял ее под руку.
– Что вы здесь делаете? – спросила Надин Палмер у адвоката.
– А вы сами?
– Играю.
– Точнее, играли, – сказал Мейсон жестко. – А теперь выуйдете отсюда.
– Я уже взрослая, мистер Мейсон. Я не нуждаюсь в том, чтобымне указывали, что делать.
– Это дружеский совет, поверьте мне. Могу я предложить вамхорошего виски?
– Нет, я уже достаточно пила сегодня. Я иду в свой номер. Новы можете сопровождать меня туда, если вам хочется. По крайней мере, мне уженечего бояться за свою репутацию!
Они под руку вышли из казино и направились к одному избунгало, принадлежащих отелю. Надин Палмер вставила ключ в замок, открыла дверьи пропустила Мейсона в хорошо обставленную комнату. Она уселась в одно изкомфортабельных кресел, положила ногу на ногу и сказала:
– Я надеюсь, мистер Мейсон, у вас была серьезная причина длятого, чтобы заставить меня покинуть казино, когда удача была на моей стороне?
– Очень серьезная причина, – подтвердил адвокат.
– Мне чертовски везло, когда вы заставили меня остановиться,– сказала она капризно.
– И сколько вы выиграли денег?
– Много! Очень много!
– Я думаю, вы поменяли жетонов на десять или двенадцатьтысяч долларов.
– Да, но это уже второй раз за вечер.
– И вы уже выиграли столько же?
– Больше!
– Как вы сюда приехали?
– Я попросила водителя такси отвезти меня в аэропорт и селана первый же самолет до Лас-Вегаса.
– Но не под своим настоящим именем?
– Это преступление?
– Само по себе нет, но это может рассматриваться какотягчающее обстоятельство, если будет связано с преступлением. Почему вы скрылисвое имя?
– Потому что я не желаю, чтобы ко мне приставали. Аблагодаря Лорингу Карсону мое имя стало нарицательным.
– Хм! – сказал Мейсон. – Люди, прочитав вашу историю вгазете, вероятно, улыбнулись. Затем они перевернули страницу и все забыли, покрайней мере то, что касается вас. С Вивиан Карсон дело другое, так как мужосновательно постарался измарать ее в глазах людей.
– Вы могли бы пожалеть немного и меня! И потом, вы заставилименя бросить рулетку в тот момент, когда счастье было со мной. Расскажите,какое у вас ко мне дело, я тороплюсь вернуться к игре!
Надин встала, словно собиралась уйти, не дождавшись рассказаМейсона.
– Когда вы покинули Лос-Анджелес, – спросил Мейсон, – вызнали о том, что Лоринг Карсон убит?
Искреннее удивление отразилось на лице Надин Палмер. Онапошатнулась, будто ей нанесли удар в живот.
– Убит?!
– Да, – подтвердил адвокат.
Она снова опустилась в кресло.
– Когда?
– Я не думаю, что даже полиции известно, когда этопроизошло, – ответил Мейсон. – Вероятно, утром, в начале дня.
– И где он был убит?
– В доме, который он построил для Морли Идена.
– Известно, кто его убил?
– Нет. Труп был обнаружен рядом с колючей проволокой, настороне мистера Идена.
– И как он был убит?
– Ему воткнули в спину нож для резки мяса, который,вероятно, взят из набора, висящего в кухне. Интерес расследования еще большеподогрет значительной суммой денег, которую Карсон хранил в тайнике, устроенномрядом с бассейном. Карсон, видимо, доставал из сейфа содержимое, когда былубит. И убийца сбежал с деньгами Лоринга Карсона.
Так как молодая женщина молча смотрела на Мейсона, тот резкобросил:
– У нас, возможно, не так много времени для того, чтобыпоговорить друг с другом, миссис Палмер. Полиция ищет вас.