Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон

315
0
Читать книгу Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 37
Перейти на страницу:

Люк обошел вокруг Линдси, со всех сторон оглядел платье и улыбнулся загадочной, медленной улыбкой.

— По-моему, она в нем очаровательна. — И на ухо добавил: — И чертовски сексуальна!

Линдси расслабилась и просияла.

— В нем фактически нет спины, — настаивала Кэтрин.

— На спине глубокий вырез, я не назвал бы это «нет спины», — возразил Люк и нахмурился: — К нему нужно купить ожерелье. Или бриллиантовые серьги.

Линдси покачала головой.

— Платье хорошо само по себе, и потом, я не хочу драгоценностей, у меня есть кольцо. — Она подняла руку; Люк перехватил ее и заглянул ей в глаза — может быть, он вспомнил клятву, которую произнес незадолго до этого?

Но Кэтрин совсем рассвирепела.

— Ты вызовешь переполох, представляя ее в качестве жены. Мне даже думать противно, какие пойдут слухи и сплетни когда все увидят, как она одета, — надменно произнесла Кэтрин.

— Я это переживу. Мама, ты сказала, Хедли ждет. Прошу.

Поездка была короткой. Люк сидел между женщинами, в лимузине царила атмосфера натянутости и неприязни. Линдси, стараясь отвлечься, смотрела в окно: машина плавно катила по Харбор-Бридж. В сгущавшихся сумерках Сидней блистал огнями. Небо было ясное. Позже на небо высыплют звезды и развесят над городом великолепный занавес.

Вскоре они подъехали к «Интерконтинентал Гранд-отелю». Улица была запружена машинами, места для стоянки было не найти и Хедли стоило неимоверного труда припарковать огромный лимузин.

На тротуаре толпились зеваки, глядя, как элегантные, модно одетые гости следуют в отель.

Огромный бальный зал был ярко освещен. Роскошные платья, блеск бриллиантов и строгие смокинги наполняли комнату. Играл оркестр, в центре зала уже танцевали пары. Слева столы и стулья приглашали присесть, справа вдоль стены протянулись бары и столы, уставленные подносами с бутербродами. Официанты сновали среди гостей. Люди сбивались в небольшие кучки, разговаривали или глядели на танцующих.

— Я вижу Тейлоров. Пожалуй, подойду к ним, — сказала Кэтрин.

— Хедли приедет за тобой в одиннадцать, — напомнил ей Люк.

Кэтрин вскинула брови.

— Разве ты не поедешь?

— Мы не будем загадывать заранее, посмотрим, как нам здесь понравится. Если не поедем в одиннадцать, Хедли приедет за нами еще раз.

Полностью игнорируя присутствие Линдси, Кэтрин сказала, что перед уходом найдет Люка, и ушла к друзьям.

Линдси готова была вознести благодарность небесам, но благоразумно промолчала.

— Иногда она чистое наказание, — виновато развел руками Люк.

— Она твоя мать, — дипломатично отозвалась Линдси.

— Хочешь чего-нибудь выпить?

— Может быть, вина?

Он положил теплую руку на ее голую спину, и звенящая тревога пронзила тело, сердце ускорило ритм, на миг ей показалось, что она споткнется, так дрожали ноги. От руки Люка шло нестерпимое тепло. Что же будет, если его рука коснется других частей тела?

Пока Люк пробирался сквозь толпу за вином, Линдси ждала возле бара, смотрела на танцующих и боролась с желанием обернуться и любоваться Люком. Но она и так почувствовала, когда он подошел.

— Ну как тебе? — спросил он, протягивая бокал.

— Великолепно! Ни о чем подобном и не мечтала. Скажи, вон там премьер-министр? — Она кивнула в сторону человека, знакомого по фотографиям в газетах.

— Да. Хочешь познакомиться? Линдси вытаращила глаза.

— Ты его знаешь?

Люк улыбнулся, кивнул. Он внимательно наблюдал за выражением ее лица.

— По работе.

Ну конечно, владелец «Балком Энтерпрайзис» должен знать многих влиятельных людей, в том числе премьер-министра.

— Не думаю, что мне следует с ним знакомиться, — пробормотала Линдси, глядя на танцующих и потягивая вино. Его терпкая прохлада действовала успокаивающе. Она переводила взгляд с одной женщины на другую, теряясь от разнообразия нарядов и причесок. Люк угадал: было много платьев куда более дерзких, чем у нее.

— Хочешь, потанцуем? — спросил Люк.

— Да, спасибо.

Он хохотнул.

— Нескончаемая вежливость. Ты когда-нибудь оставишь свои благопристойные манеры?

— Твоя мать не находит меня благопристойной.

Веселость Люка улетучилась.

— Я не хочу говорить о матери, если не возражаешь. — Он взял у нее бокал и поставил на соседний стол. Взявшись за руки, они вышли на танцевальный круг. Оркестр только начал новую мелодию, и Люк легко повел жену в танце.

Линдси казалось, что она спит и видит сон. Люк — принц, она — принцесса, они всю ночь будут танцевать, двигаясь в волшебном единении. Она будет блистать остроумием, он будет изумлен и восхищен их беседой. Она его очарует, соблазнит… Линдси споткнулась, и мечты оборвались на самом интересном месте. Она извинилась.

— Извини, не следила за танцем.

— Не надо следить за танцем, — сказал он и подтянул ее поближе к себе. Ее коснулись сильные мускулы бедер, скульптурные мышцы груди. Его дыхание колыхало ей кудри, руки держали ее хоть не вплотную, но близко. Можно было, закрыв глаза, отдаться течению танца. — Линдси? — проговорил он ей на ухо.

— Ммм? — Глаза ее были закрыты; улыбаясь своим мыслям, она положила голову ему на плечо.

— Ты не против завести со мной любовную связь? — спросил он.

— Что? — Может, она ослышалась? Он предложил ей любовную связь? Спросил, что она об этом думает? Значит, он видел, что ее к нему влечет, и подумал… Что он подумал?

Он прижал ее к себе, продолжая танец.

— Вижу, я тебя напугал.

— Напугал? Скорее, потряс до смерти. Не верю, что ты это сказал. — Она уткнулась ему в плечо.

— Почему же нет? Ты знаешь, что привлекаешь меня. Я думаю, сама ты чувствуешь то же самое. Разве не естественно будет поддаться взаимному притяжению?

Она проглотила комок в горле.

— У меня никогда не было любовной связи, — напрямик сказала она.

Он улыбнулся и нежно коснулся ее голой спины.

— Я так и думал. Я знаю, что муж был единственным человеком, с которым ты спала.

Она кивнула. Интересно, чувствует ли он, как колотится ее сердце, знает ли, какое смущение охватило ее после этого замечания? Одна половина ее хотела броситься ему на шею и признаться в неувядающей любви. Другая, более осмотрительная, взывала к осторожности. Нужно подумать! Может, следует ему напомнить, что они женаты, а у женатых не бывает любовной связи — по крайней мере, друг с другом.

Только брак у них не нормальный. Может, любовная связь это изменит?

1 ... 21 22 23 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Можно ли купить счастье? - Барбара Макмаон"