Книга Персидские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Див встал, принес тарелку халвы и блюдо с яичницей и поставил перед Горошинкой. Она разбудила девочек, они поели и снова легли спать.
Спустя час див опять спросил:
— Кто спит, кто не снят?
Горошинка ответила:
— Все спят, только ханум Горошинка не спит.
— Почему ты не спишь?
— Когда я была дома, мать ходила к светлому морю и хрустальной горе и в решете приносила мне воду.
Див встал, взял решето и пошел к светлому морю, к хрустальной горе. Пока он туда ходил, настало утро.
Горошинка и девочки встали, забрали все ценное, что было у дива, и отправились в путь.
По дороге Горошинка вспомнила, что забыла взять золотую ложку.
— Идите домой, — сказала она подругам, — а я пойду и заберу эту золотую ложку.
Она вошла в дом дива, видит — от огорчения он улегся в углу и не шевелится.
Она пошла, чтобы взять ложку. При звуке ее шагов див очнулся, посмотрел и увидел, что это Горошинка. Он обрадовался, схватил мешок, положил в него Горошинку и крепко завязал. Потом отправился в лес за прутьями.
Горошинка быстро проделала дырку в мешке, вылезла из него, на свое место положила козленка дива и опять завязала мешок, а сама спряталась в уголке.
Див вернулся и давай палкой бить по мешку с козленком. Козленок стал громко блеять. Див говорит:
— Теперь ты притворяешься козленком? Ну, подожди же!
Он так стал колотить палкой, что козленок издох. Тогда он развязал мешок, посмотрел: о горе! Ведь он убил козленка, которого любил больше всего на свете!
— Ну погоди же, — закричал див, — теперь я тебе покажу!
Он поискал в комнате, нашел Горошинку и сказал ей:
— Сейчас я проглочу тебя живьем, в чем ты есть. Скажи сама, как тебя съесть?
Горошинка сказала:
— Разожги тандыр, испеки свежую лепешку, положи меня в середину свежей лепешки и съешь.
— Ну, я уж так и сделаю!
Он разжег тандыр, замесил тесто и когда наклонился, чтобы печь лепешку, Горошинка толкнула его, и он упал в тандыр, а она сразу же закрыла его крышкой. Тандыр наполовину был полон огня. Див обуглился.
Горошинка забрала золотую ложку и все, что осталось, отнесла домой и все рассказала матери.
Очарованный Мирза и Прекрасная Биби
Был то или не было — жил один шах, у которого не было детей. Однажды подошел он к зеркалу причесаться и увидел у себя на виске седой волос. Он очень расстроился, позвал к себе везиря и сказал ему:
— Видишь, я уже начал стариться, а у меня нет наследника, который сидел бы после меня на троне.
Везирь стал его утешать:
— Пусть будет долговечным светоч мира! Ведь и после меня никого не останется, у меня тоже нет потомства. Все это зависит от всевышнего. Захочет аллах — и у вас в скором времени появятся дети.
Шах рассердился.
— Ты постоянно утешаешь меня всякими пустыми словами. Я не хочу ничего больше слушать, а велю тебя казнить!
Бедный везирь раскаялся в том, что сказал, и грустный вернулся к себе.
Среди ночи он услышал, как кто-то его окликнул. Везирь испугался; он решил, что пришли за ним, чтобы его казнить. Он открыл дверь и увидел дервиша в белой одежде. Дервиш дал ему яблоко и гранат.
— Гранат отдай жене шаха, — велел дервиш, — а яблоко пусть съест твоя жена. В положенные сроки у жены шаха родится сын, а у твоей жены — дочь. Впоследствии юноша и девушка поженятся.
Дервиш сказал это и исчез.
Везирь очень обрадовался, но решил отдать гранат своей жене, чтобы она родила сына, а яблоко — жене шаха.
Сразу же ночью он пошел к шаху и рассказал ему, что случилось.
— Что ж, — сказал шах, — это хорошо, моя дочь станет женой твоего сына.
Однако везирь не решился обменять плоды.
Теперь послушай дальше!
Через девять месяцев, девять дней, девять часов и девять минут жена везиря родила дочку, прекрасную, как луч солнца.
Когда пришло время родить жене шаха, послышался какой-то голос:
— Приготовьте золотой таз.
Принесли золотой таз, и вдруг на свет появилась черная змея. Жена шаха от ужаса лишилась чувств, и ее с трудом привели в сознание.
Когда везирь это услышал, он подумал: «Это судьба!» — но не показал вида.
Змею назвали Очарованный Мирза, а дочь везиря Прекрасная Биби. Шах был очень огорчен, но делать было нечего. Дочь везиря и змея росли и достигли совершеннолетия. Тогда шах сказал везирю:
— Нужно выдать твою дочь замуж за моего сына.
Везирь боялся нарушить приказ шаха, и их поженили. В ночь свадьбы, когда новобрачных оставили одних, сын шаха сбросил змеиную кожу и оказался красивым восемнадцатилетним юношей. На рассвете он снова влез в змеиную кожу.
Прошло некоторое время, и до слуха шаха дошло, что его сын по ночам сбрасывает змеиную кожу и превращается в прекрасного юношу. Он потребовал к себе жену сына и сказал:
— Ты должна сделать так, чтобы принц не мог больше превращаться в змею.
Прекрасная Биби спросила у мужа:
— С помощью чего можно сжечь змеиную кожу?
— Мою змеиную кожу можно сжечь в огне с луковой и чесночной шелухой и солью, но если ты сожжешь ее, то ты меня больше никогда не увидишь!
Прекрасная Биби не послушалась мужа и в следующий раз, когда он превратился в юношу, она сожгла его змеиную кожу.
Когда Очарованный Мирза увидел, что его кожа сгорела, он сказал:
— Ты сделала по-своему и сожгла мою кожу. Теперь ты больше никогда меня не увидишь, разве что износишь в поисках меня семь пар стальных башмаков, семь железных платьев, возьмешь железный посох и семь шкатулок.
Лишь только он это промолвил, как сразу же исчез.
Прекрасная Биби семь дней готовилась в дорогу. Она купила на базаре семь пар стальных башмаков, семь железных платьев, железный посох и семь шкатулок и отправилась в пустыню.
Шла она, шла и вдруг встретила страшного дива.
— О аллах, что же мне делать? — подумала она.
Откуда-то послышался голос:
— О девушка, брось перед дивом одну шкатулку, и он тебя не тронет.
Прекрасная Биби бросила шкатулку и пошла дальше. Шла она, шла, пока не встретила другого дива. Она бросила перед ним вторую шкатулку и убежала.
Зачем вас утруждать?
Три года длилось путешествие Прекрасной Биби. На пути ей встретились семь дивов, и она отдала им все