Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард

47
0
Читать книгу Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 94
Перейти на страницу:
Он умер не от мечей галлов этого века. Разве мы не слышали в легендах, как король Валузии отправился в странную, неподвластную времени страну туманных будущих эпох и там сразился в великой битве? Почему, так он и сделал! Сто тысяч лет назад или сегодня!

“И сто тысяч лет назад – или мгновение назад! – Кулл, король Валузии, проснулся на шелковом ложе в своей тайной комнате и, смеясь, обратился к первому гонару, сказав: ‘Ха, волшебник, мне действительно снились странные сны, ибо в своих видениях я отправился в далекие края и времена и сражался за короля странного народа теней!’ И великий волшебник улыбнулся и молча указал на красный зазубренный меч, разорванную кольчугу и множество ран, которые были на теле короля. И Кулл, полностью очнувшийся от своего "видения" и чувствующий боль и слабость этих еще кровоточащих ран, замолчал, сбитый с толку, и вся жизнь, время и пространство показались ему сном призраков, и он удивлялся этому всю оставшуюся жизнь. Ибо мудрость Вечностей недоступна даже принцам, и Кулл мог понять то, что сказал ему Гонар, не больше, чем ты можешь понять мои слова.”

“И тогда Кулл выжил, несмотря на свои многочисленные раны”, - сказал Кормак, - “и вернулся в туманы безмолвия и веков. Ну, он думал, что мы сон; мы думали, что он призрак. И, конечно, жизнь - это всего лишь паутина, сплетенная из призраков, снов и иллюзий, и я считаю, что королевство, которое сегодня родилось из мечей и резни в этой воющей долине, не более прочно, чем пена яркого моря ”.

Песня расы

Высоко на своем троне восседал Бран Мак Морн

Когда бог солнца зашел за горизонт, а запад покраснел;

Он поманил девушку своим рогом для питья,

И “Спой мне песню расы”, - сказал он.

Ее глаза были темны, как ночное море,

Ее губы были красными, как заходящее солнце,

Как темная роза в угасающем свете,

Она мечтательно провела пальцами по

По струнам с золотым шепотом,

Ищет душу своей древней лиры;

Бран сейт все еще на троне королей,

Бронзовое лицо, освещенное огнем заката.

“Первый из расы людей”, - пропела она,

“Мы пришли из далекой неведомой земли,

С края мира, где нависают горы

И моря горят красным пламенем заката.

“Первые и последние в расе - это мы,

Позолота и гордость старого мира исчезли,

Му - это миф о западном море,

По залам Атлантиды скользят белые акулы.”

Бронзовое изображение, король сейт все еще,

Багровые дротики пронзили запад,

Она коснулась струн и пробормотала "трепет"

Поднял аккорды на самый высокий гребень.

“Послушайте вы историю, которую рассказывают древние,

Обещанный в былые времена богом луны,

Выброшенная на берег глубоководная раковина,

На поверхности вырезана мистическая руна:

“Как вы были первыми в мистическом прошлом

Из тумана тусклых Времен,

Так и люди твоей расы будут последними

"Когда мир рухнет", - так гласил стишок.

“Человек твоей расы, на вершинах, которые сталкиваются,

Взглянем на шатающийся мир внизу;

В клубах дыма он увидит, как все рухнет,

Плывущий туман от дующих ветров.

“Да, звездная пыль, падающая из космоса.

Кружась на ветрах, которые вращают;

Вы, которые были первыми, будьте самой последней расой,

Ибо один из твоих людей станет последним из людей”.

В наступившей тишине ее голос затих,

И все же это эхом разносилось в сумерках,

Над вереском ночной ветер мягкий

Обладал ароматом лесного мускуса.

Алые губы приподнялись, а темные глаза мечтали,

Летучие мыши кружили на незаметных крыльях;

Но луна стала золотистой, и далекие звезды заблестели,

И король все еще восседает на троне королей.

W orms of the E arth

W orms of the E arth

“Вбивайте гвозди, солдаты, и пусть наш гость увидит реальность нашего доброго римского правосудия!”

Говоривший плотнее запахнул свой пурпурный плащ вокруг своего мощного тела и откинулся на спинку официального кресла, подобно тому, как он мог бы откинуться на спинку своего места в Большом цирке, чтобы насладиться лязгом гладиаторских мечей. Осознание власти окрашивало каждое его движение. Разжигание гордости было необходимо для удовлетворения римлян, и Тит Сулла был справедливо горд, поскольку он был военным губернатором Эборакума и подотчетен только римскому императору. Он был крепко сложенным мужчиной среднего роста, с ястребиными чертами чистокровного римлянина. Теперь насмешливая улыбка изогнула его полные губы, увеличивая высокомерие его надменного вида. Явно военный по внешнему виду, он носил панцирь из золотой чешуи и чеканный нагрудник своего ранга, на поясе у него висел короткий колющий меч, а на колене он держал посеребренный шлем с плюмажем-гребнем. Позади него стояла группа бесстрастных солдат со щитами и копьями – светловолосых титанов из Рейнландии.

Перед ним происходила сцена, которая, по-видимому, доставила ему столько настоящего удовольствия – сцена, достаточно распространенная везде, где простирались обширные границы Рима. Грубый крест лежал плашмя на бесплодной земле, и к нему был привязан мужчина – полуголый, дикого вида, со скрюченными конечностями, горящими глазами и копной спутанных волос. Его палачами были римские солдаты, и с тяжелыми молотами они приготовились приколоть руки и ноги жертвы к дереву железными шипами.

Лишь небольшая группа людей наблюдала за этой ужасной сценой на ужасном месте казни за городскими стенами: губернатор и его бдительные стражники; несколько молодых римских офицеров; человек, которого Сулла назвал “гостем” и который стоял, как бронзовое изваяние, безмолвствуя. Рядом со сверкающим великолепием римлянина скромная одежда этого человека казалась тусклой, почти мрачной.

Он был смуглым, но не походил на окружающих его латиноамериканцев. В нем не было ни капли теплой, почти восточной чувственности Средиземноморья, которая окрашивала их черты. Белокурые варвары за креслом Суллы очертаниями лица были менее похожи на мужчину, чем римляне. Ни полные изогнутые красные губы, ни роскошные развевающиеся локоны, наводящие на мысль о греке, были ему не свойственны. Его смуглый цвет лица не был похож на насыщенный оливковый цвет юга; скорее, это была мрачная тьма севера. Весь облик этого человека смутно наводил на мысль о затененных туманах, мраке, холоде и ледяных ветрах голых северных земель. Даже его черные глаза были жестоко холодны, как черные огни, горящие сквозь толщу

1 ... 21 22 23 ... 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бран Мак Морн: Последний король - Роберт Ирвин Говард"