Книга Закон желания - Лаура Дэниелз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако не следует забывать также, что Эрлу приходилось немало часов проводить на ферме, а Даффи — на кухне. Но даже эти вынужденные периоды разлуки являлись для них благом. Соскучившись за день, Эрл и Даффи с еще большей жадностью наверстывали свое ночью.
Кстати, не далее чем на третьи сутки Эрл предложил Даффи перебраться в его спальню. Она отказалась. С ее точки зрения, причин для этого не было: их связь не основывалась на любви. У истоков возникновения их союза лежало лишь взаимное чувственное влечение, а этого недостаточно для такого близкого способа существования — в одной комнате.
Данное соображение для Даффи являлось спасительным. Пока она не влюблена в Эрла, она в безопасности. Главное, не раскрывать своего сердца, остальное же не так страшно. А секс… Ну и что? Пусть будет. К счастью, нынче не времена королевы Виктории, изменились и взгляды, и нравы.
Если я женщина, то что, я не могу позволить себе немного радости? Капельку удовольствия? — размышляла Даффи. Чушь! По-моему, какую-то особенную, якобы присущую женщинам сдержанность или даже целомудрие придумали неуверенные в себе мужчины. Им удобнее существовать, придерживаясь мнения, что если женщине требуется секс, значит, она не относится к категории высокоморальных личностей. Причем на себя самих они почему-то эту идею не распространяют, предпочитая свободу действий.
Таким образом Даффи решала для себя проблему взаимоотношений с Эрлом: им обоим необходим секс, поэтому они им и занимаются. Все предельно просто и, как говорится в иных случаях, ничего личного.
Упомянутые же проблемы возникли не между Даффи и Эрлом, они пришли извне. Случилось это в тот день, когда Даффи наконец решила съездить в Норисейг.
Накануне, выдавив из тюбика остатки крема для рук, она сказала Эрлу:
— Если вы с Роджером не станете возражать, я на этой неделе отправлюсь в город за покупками.
Тот с улыбкой пожал плечами.
— Почему мы должны возражать? Езжай на здоровье. Ведь, кроме всего прочего, у тебя есть выходные дни, которые ты пока ни разу не использовала. Возьми наш белый пикап, он неказистый, зато с ним не возникает проблем.
— А вы тут справитесь без меня? Я планирую покинуть ферму сразу после завтрака, так что ланч подать будет некому. То есть я все приготовлю, но накрыть на стол вам придется самим. — Она на миг умолкла, подумав о чем-то. — Или это сделает Милли.
Эрл покачал головой.
— Нет уж, спасибо.
Даффи нахмурилась.
— Не хочешь просить ее об услуге?
— Не в этом дело, — усмехнулся он. — Думаю, Милли даже просить не придется. Она с радостью ухватится за возможность продемонстрировать свою незаменимость.
— Так в чем же дело?
— В том, что Милли усядется с нами за стол и в течение всего ланча будет развлекать нас рассказами о своем знакомом боксере, любителе бифштексов с кровью.
Рассмеявшись, Даффи кивнула.
— О да! Это она умеет.
— Знаешь что, — задумчиво произнес Эрл. — Поезжай за покупками в четверг. Это самый удобный день.
— Почему? — улыбнулась Даффи. — Чем ближайший четверг отличается от всех остальных?
— В этот день тебе все равно не пришлось бы накрывать стол для ланча, даже если бы ты находилась здесь.
— Почему? — вновь спросила она, на этот раз с легким беспокойством.
— Видишь ли, я забыл тебе сказать… словом, на четверг намечен визит ветеринаров, которые проведут на ферме как минимум полдня.
Брови Даффи вновь сошлись у переносицы.
— Что-то случилось? Кто-то из животных заболел?
— Нет-нет! — Эрл суеверно постучал по дереву. — Благодарение Богу, все здоровы… за исключением разве что двух овец, у которых неполадки с пищеварением, потому что они объелись клевера. Но это скоро пройдет.
— Зачем же тогда приедут ветеринары?
— Именно для того, чтобы никто не заболел, — пояснил Эрл. — Будет проведена профилактическая акция: нашей птице сделают прививку.
— Птице? — удивленно вскинула бровь Даффи. Однако в следующее мгновение в ее глазах промелькнула догадка. — А, кажется, понимаю… Прививка от птичьего гриппа?
— Да, — кивнул Эрл. — Она самая.
Даффи поежилась.
— Страшно даже думать об этой напасти. Но разве в здешних краях случался мор среди птицы?
— Нет, но…
— Что? — с испугом спросила она.
— До меня дошли слухи, что на одной ферме, милях в двадцати южнее отсюда, были обнаружены мертвыми дюжины две уток.
Ахнув, Даффи прикрыла пальцами рот.
— Значит, птичий грипп так близко?
— Ветеринарные службы уверяют, что то был случай банального сальмонеллеза, — сказал Эрл, озабоченно морща лоб. — Но я решил на всякий случай подстраховаться. Поэтому в четверг сюда приедут ветеринары.
— Наверное, это недешево стоит — прививка для такого количества птицы?
Он пожал плечами.
— Надеюсь, в конечном итоге это окупится. У меня ведь не простая птица, а редкие и ценные породы. Я понес бы большие потери, если бы вымерло все поголовье. Так что мне выгоднее вложить деньги в прививку, чем терпеть убытки в случае болезни моих пернатых.
— Разумно, — согласилась Даффи.
— Вот ты и поезжай в Норисейг в четверг. Все равно я буду занят, а Роджер сам найдет что перекусить. Кстати, заодно купи продукты, в которых есть необходимость. Составь примерный список, я дам тебе свою кредитную карточку, расплатишься с ее помощью в магазине.
— За свои покупки я заплачу сама, своими деньгами, — быстро и решительно произнесла она. В ее тоне ощущалась некоторая горячность.
В первую минуту Эрл не понял, что она имеет в виду, потом улыбнулся.
— Какая щепетильность… Я бы вовсе не возражал, если бы ты истратила на себя часть моих денег.
— И все-таки я предпочитаю обойтись своими средствами.
Он пожал плечами.
— Твое право. Поступай, как сочтешь нужным.
— Хорошо, только… я ведь даже не знаю, где искать магазины в Норисейге.
Эрл махнул рукой.
— Это не проблема. Там есть супермаркет, в котором наверняка найдется все необходимое. Спросишь кого-нибудь, любой скажет, где он находится.
— Любой? — пробормотала Даффи. — Но как я узнаю, что это окажется именно тот супермаркет, который ты подразумеваешь?
Эрл рассмеялся.
— Что? — удивленно взглянула она на него. — Что я такого сказала?
— Ничего. — Подхватив Даффи под руки, он увлек ее за собой. Затем, упав спиной на постель, потянул за собой, вернее на себя, и, глядя снизу вверх, пояснил: — В Норисейге только один супермаркет.