Книга Дракон очарованный. Подвид женатый - Надежда Игоревна Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я позову служанку, — сообщил он, открывая дверь. — Она тебе поможет.
Угу, поможет, конечно. Сам дело сделал, получил то, что хотел. А теперь пусть мной служанка занимается. Нет, ну козлина же!
Лина прибежала довольно быстро, помогла принять ванну и намазаться специальной мазью. После последней жизнь вообще стала прекрасной.
Я вернулась в свою спальню, оделась и уселась в кресло напротив окна. Теперь, по идее, должна была состояться моя коронация. И стану я императрицей драконов. Смешно, блин. Очень. Императрица нашлась. Впрочем, принцесса из меня тоже была так себе.
Я зевнула. Горячая ванна меня расслабила, игры в постели помогли снять стресс. Так что я уснула там же, где сидела, — в кресле.
Уснула и, как ни странно, во сне попала на Землю. Первый раз после моего появления в этом мире, кстати.
И внезапно увидела свою семью: родителей, двух сестер и старшего брата. Я до сих пор с трудом понимала, как мама нас, четверых, выносила и выкормила. А папа вытерпел все наши многочисленные выходки в детстве, отрочестве и юности.
И вот теперь они четверо сидели за столом, о чем-то беседовали. А в соседней комнате рыдала я. Якобы я. Мне почему-то казалось, что я вижу не себя саму, а Ирисию, несчастную забитую принцессу. Получалось, что она не погибла, не растворилась в этом теле? А ее переместили на Землю, в мой мир? В мое тело? Но зачем?..
Долго раздумывать на эту тему мне не дали: в дверь постучали. Я проснулась, привычно крикнула: «Войдите». На пороге появилась Лина.
— Ваше высочество, — с поклоном произнесла она, — вас хотят видеть за обедом в узком кругу его величества.
— Внизу? — уточнила я.
— Нет, ваше высочество, в гостиной его величества.
— И когда?
— Через час, выше высочество.
То есть времени на долгое лежание у меня не осталось. Надо вставать, приводить себя в порядок и переодеваться, чтобы вовремя дойди до обеденного стола.
Я встала и направилась в ванную, попутно размышляя, что спала, получается, не больше получаса-часа. И при этом чувствовала себя выспавшейся. О непонятном сне я решила пока не думать. Потом спрошу к кого-нибудь из драконов, что это может значить.
Я уложилась в срок и вовремя подошла к той самой гостиной, в которой первый раз завтракала с новой семьей. Теперь в том же составе будем обедать. А потом что? Ужин?
Народ сидел на своих местах, ровно в том же порядке, что и в прошлый раз.
Я уселась в свободное кресло и с вожделением уставилась на еду.
Недовольное фырканье Ричарда, обделенного моим вниманием, я проигнорировала. Обойдется муж. У меня тут котлетки, отбивная и два вида салата!
— Приятного аппетита, Ирисия, — с мягким юмором заметил Артур.
— Спасибо, — поблагодарила я, наложила себе всего и побольше и принялась активно работать челюстями.
Когда утолила первый голод, оказалось, что позвали меня не просто приятно провести время вместе с тарелкой еды. Нет, для меня были новости. И их, эти новости, никак нельзя было сообщать прилюдно, во время обеда с остальными придворными.
— У вас новый учитель магии, Ирисия. Полубог, — заявил таким тоном, как будто это многое объясняло, Артур.
— Он не боится моей дикой магии? — спросила я.
— Он из магической академии, расположенной в соседнем мире, — просветил меня Артур. — Сказал, что его прислал ваш прадед.
Ну раз прадед, то нервы у мужика должны быть крепкими. Я надеюсь. В крайнем случае валерьяночки попьет, успокоится. А может, и что покрепче в себя вольет. В общем, справится. Наверное.
Глава 24
Твои глаза горят в ответ,
Когда теряю ум я,
А на устах твоих совет —
Хранить благоразумье.
Но как же мне его хранить,
Когда с тобой мы рядом?
Но как же мне его хранить,
С тобой встречаясь взглядом?
Роберт Бернс
Встречу с полубогом запланировали на завтра. Коронацию — на послезавтра. Дни обещали быть насыщенными и на эмоции, и на события. Впрочем, я и на Земле не скучала, и здесь не собиралась. Но, планируя свой график на ближайшее время, я не забыла рассказать о своем странном сне.
— Это боги, — решил Артур, едва я закончила рассказ. — Больше некому. Им зачем-то важно показать вам, как без вас справляется ваша семья.
— Судя по тому, как рыдала та, настоящая, принцесса, справляется неплохо, — фыркнула я. — Довели девчонку до слез. Замучили придирками.
— Или же ваш отец почувствовал в ней чужую душу. У полубогов есть такие способности.
Я даже вздрогнула от такого предположения.
— Вы сейчас хотите сказать, что мой отец и является тем самым сыном или внуком Наруса?
— Или мать. Что менее вероятно. В этом мире семья не выпускает женщину из-под опеки до ее брака.
Я многозначительно посмотрела на свекровь, затем — на сестер Ричарда, перевела взгляд на него самого и только потом произнесла.
— Да вы, мужчины, и после брака стараетесь нас контролировать.
Артур хмыкнул. Ричард сверкнул глазами, но промолчал. Не было у него пока еще выдержки «глубоко женатого» существа. Не привык он к женским подколкам и необходимости пропускать речи супруги мимо ушей. Ну ничего, я научу его, как сдерживать свои чувства. Обязательно научу. Только чуть позже. Всему свое время.
— И что теперь? — вернулась я к теме разговора. — Ну вспомнил мой отец, кем является. Или же и не забывал этого никогда. Что более вероятно. И дальше?
— Думаю, если все действительно так, как вы предположили, он найдет способ связаться со своим отцом или дедом. А там уже они вдвоем будут решать, что делать. В крайнем случае бог жизни может и в этот мир вашу семью перенести.
Я припомнила феминистские настроения у матери и сестер, сравнила их с настроем, царившем в этом обществе, и поняла, что если моя семья