Книга Гороскоп любви - Элизабет Кейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беатрис рассмеялась первой. Ей нравилось такое общение с обменом острыми, но не обидными шпильками. Может быть, стоит чаще наведываться в этот дом? И уж точно следует познакомить Дарела с четой Боуи! Они должны понравиться друг другу, ведь Дарел начитанный, образованный человек, да и с чувством юмора у него все в порядке.
– Если ты, Бернард, хочешь приобщить меня к маркам, даже не мечтай! – уверенно сказала Беатрис.
– Такой кадр уходит, – притворно вздохнул Бернард.
– И потом мне лучше потратить свободное время на курсы кулинарии. – Беатрис смутилась и опустила глаза.
– Интере-е-есно, – протянула Кларисса и переглянулась с мужем. – Выкладывай, что у тебя случилось?
– Я даже боюсь представить причину, по которой Беатрис смогла бы заинтересоваться кулинарией! – воскликнул Бернард.
– Причина проста: Дарел переехал ко мне.
Ну вот, сказала, и стало легче. Это решение уже не кажется чем-то из ряда вон выходящим. В конце концов, пора бы и ей задуматься о семье, может быть, и о детях. Дарел – именно тот, кому она смогла бы родить ребенка.
Погруженная в свои мысли, Беатрис не заметила, как Кларисса и Бернард тревожно переглянулись.
– Я понимаю, что готовка не главное, – продолжала она, – Дарел ценит меня в первую очередь как человека.
– Ага, а во вторую как бизнесмена, – поддакнул Бернард.
– Бернард, – укоризненно сказала Кларисса и положила руку ему на плечо. – Беатрис взрослая женщина и сама может решить, с кем жить и чем заниматься.
– А насчет готовки ты не совсем права: голодный мужчина – страшное животное, – сообщил Бернард.
– Пока я не научусь включать плиту без риска спалить квартиру, придется нам питаться в ресторанах.
Беатрис сделала вид, что не заметила выпад Бернарда. Да, ей очень хотелось иметь старшего брата, но иногда Бернард слишком увлекался этой ролью.
– Все же домашняя кухня лучше, – заметила Кларисса.
– Никто и не спорит, – согласилась Беатрис. – Но в мои планы отравление Дарела не входит.
– А жаль, – мрачно сказал Бернард.
Кларисса одарила его еще одним укоризненным взглядом.
– Давайте не будем затевать этот спор, – попросила она. – Главное, чтобы Беатрис была с ним счастлива.
– Я счастлива! – уверенно сказала Беатрис.
– Вот и славно. И потом, Бернард, ты совсем не знаешь Дарела, как ты можешь судить о нем?
– Мне достаточно рассказов Беатрис.
– Ни за что не поверю, милый, будто Беатрис обсуждает с тобой своих мужчин! – Кларисса мягко улыбнулась и умоляюще посмотрела на мужа.
Бернард тяжело вздохнул и сдался:
– Наверное, ты права.
– Беатрис, как ты смотришь на то, чтобы мы познакомились с Дарелом? – спросила Кларисса.
– Я хотела привести его с собой, но Дарел отказался.
– Понимаю его. – Кларисса мягко улыбнулась. – Давайте договоримся так: вы с Дарелом придете к нам в гости через неделю. Мы посидим, поговорим, и уж тогда ты, Бернард, будешь делать выводы.
– И держать их при себе! – добавила Беатрис.
Звонок в дверь помешал Бернарду сказать какую-то колкость в ответ.
– Наконец-то! – воскликнула Кларисса.
– Да, ему далеко до пунктуальности Беатрис, – согласился Бернард и пошел в прихожую.
– У меня совершенно остынет соус к баранине! – посетовала Кларисса, как только муж вышел.
– И кто же этот негодяй, посмевший испортить твой соус? – зловеще поинтересовалась Беатрис, уже догадываясь, с кем сейчас в прихожей здоровается Бернард.
– Только не сердись, – попросила Кларисса. – Мы ведь не знали, что ты наконец-то решилась жить вместе с Дарелом.
– Понятно. Сводничеством решили заняться?
– В том числе, – спокойно ответила Кларисса. – К тому же мне очень хотелось познакомиться с Ником. Бернард только о нем и говорит в последние дни. Я решила, что нашей тройке совсем не помешает немного разбавления. И потом наконец-то за столом за мной будет ухаживать другой мужчина. Мы ведь так давно никуда не ходили! – Кларисса подмигнула гостье и улыбнулась.
– Ладно, – буркнула Беатрис. – Мне Ник тоже очень нравится. Я давно не встречала такого интересного человека.
Ник широко улыбался, но тут же помрачнел, едва заметил Беатрис. Он повернулся и вопросительно посмотрел на Бернарда.
– Дорогая, познакомься, Ник Блейд.
– Здравствуйте, Ник! – Кларисса приветливо улыбнулась и поднялась ему навстречу. – Бернард так много о вас рассказывал. И, заметьте, только хорошее.
– Спасибо, миссис Боуи. – Ник церемонно поклонился ей и протянул цветы.
– Ох, какая прелесть! – воскликнула она. – И, Ник, ради всего святого, просто Кларисса! Думаю, не будет ничего страшного, если мы перейдем на «ты». Ну, с Беатрис вы уже знакомы, так что все в порядке. Дорогой, помоги мне, пожалуйста, поставить цветы в воду. Я не достану вазу.
Хозяева испарились из гостиной, и Беатрис сразу же почувствовала неловкость.
– Добрый вечер, – сказал Ник, выглядевший таким же смущенным.
– Добрый, – согласилась Беатрис.
Ник замялся и, подойдя к камину, принялся рассматривать фотографии.
– Это очень счастливая семья, – сказал он. – Счастье просто витает в воздухе.
– Они не просто счастливая семья, – со вздохом сказала Беатрис. – Они еще и очень активная семья. Как тебе выходка наших хозяев?
– Я не знал, что ты будешь на ужине, – поспешил сказать Ник.
Беатрис улыбнулась и махнула рукой.
– Охотно верю. Они явно с умыслом собрали нас здесь, а теперь еще и сбежали. Нет, я допускаю, что Клариссе сложно достать вазочку, но ведь Бернард мог бы справиться и один!
Ник тоже улыбнулся и развел руками. От этой улыбки на его щеках появились милые ямочки, и сердце Беатрис пропустило удар.
– Все равно у меня такое чувство, будто я виноват перед тобой, – признался Ник.
– Господи, почему же?!
– Хотя бы потому, что без цветов.
– Это такая мелочь! Дарел просто заваливает меня розами, так что я привыкла и уже не прихожу в экстаз от букетов.
– Розы? – удивился Ник. – Это не твой цветок.
– Интересно, почему ты так решил?
– Не подумай, будто я хочу как-то плохо отозваться о Дареле…
– Говори уже!
– Роза – заносчивый и довольно чванливый цветок, хотя красотой может сравниться и с другими цветами. Это для тех, кому важно внешнее.
– Удивительно! – воскликнула Беатрис. – Я чувствую то же самое! А какие бы цветы, на твой взгляд, мне подошли?