Книга Гирлянды поцелуев - Сьюзен Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Именно это осложняет дело.
— Не думаю. В реальной жизни все эти эмоции лишь помогают людям.
Он окинул ее взглядом.
— Я как раз не живу в реальной жизни.
— Тогда, может, настал момент спуститься на грешную землю?
— Ты даже не знаешь меня.
— На данный момент я знаю тебя лучше, чем кто-либо другой.
Он резко отодвинулся от стола и вскочил на ноги.
— Правда! Ты так хорошо меня знаешь, что и не подозреваешь, что я был женат! — рявкнул он в сердцах и пулей вылетел на улицу.
Элиз так и осталась неподвижно сидеть за столом с открытым ртом. Слезы невольно навернулись ей на глаза. Она сидела так долго, что Молли начала кряхтеть и хныкать, и только это смогло привлечь внимание женщины.
Ну конечно, конечно, он был женат. Как это она сразу не догадалась! Вещь совершенно обыденная.
Интересно, какой была его жена? Господи, а вдруг чертовски красивой? Тогда ей точно не соперничать... Но почему — был женат? Что там случилось?
Словом, множество вопросов роились в ее голове, пока она прибиралась в доме.
После работы Джаред сразу прошел в ванную, не зайдя на кухню перекинуться словом с Элиз. Женщина стояла у плиты и не обернулась на звук его шагов. Стол был давно накрыт. Чаша с дымящимся белым рисом стояла посреди стола, как и стаканы с соком.
Джаред появился в дверном проеме с полотенцем в руках. Элиз буднично проговорила:
— Разве Тим и Брент не спустятся на обед?
— На сегодня мы закончили.
Она резко развернулась:
— Это как?
— Ребятам подвернулась работа. Им приходится выкраивать каждый удобный час, я их отпустил. Завтра они обещали вернуться.
— Как там погода? Снежная буря будет?
— Ну, для паники причины нет. Нас трое, и мы работали как черти, так что закончим в срок. А если что, то управлюсь и сам.
— Значит, — она подсчитала в уме, — тебе осталась пара дней.
— Возможно, три, — лукаво улыбнулся он. Сердце Элиз встрепенулось от этих слов. Ну вы посмотрите: как можно сердиться на такого обаятельного парня, как он?
— Думаю, я вполне могу подбросить тебя до города и забрать вместе с тобой машину.
Она напряглась.
— А обедать не будешь?
— Мне надо будет кое-что захватить в городе, после чего я непременно вернусь доделать работу.
Разочарованная, она понурила голову. Наверное, им было слишком хорошо вместе, поэтому он не хочет надрывать сердце себе и ей.
— Ну, надеюсь, ты хотя бы предупредил родителей, что приедешь позже назначенной даты.
— А как же. — Он поймал ее взгляд. — С ними все в порядке. Они ждут не дождутся Рождества и меня на Рождество.
Как быстро летят дни! Она и не заметила!
Джаред пожал плечами.
— Надеюсь, что буду у них вовремя.
— Лжец! — Она покачала головой. — Ты же ищешь повод, чтобы остаться у меня.
— Ладно, ладно. Сдаюсь: какая-то часть меня действительно ищет этот повод. — Он взял свою куртку. — Просто в том городе слишком много воспоминаний, от которых мне стоит держаться подальше.
Неожиданно для Элиз все стало ясно. Нью-Йорк для Джареда связан с его женой, с их прошлой совместной жизни. Вот почему ему не хочется туда возвращаться! Хотя, может... он еще любит ее...
— Ладно, бери Молли и едем. — Схватив куртку, он вышел.
Элиз молча стояла на кухне и думала, что ей пора привыкать к одиночеству. Теперь у нее есть машина, и она независимая молодая женщина с ребенком, так что придется снова полагаться на саму себя. Впрочем, если будет скучно, она всегда сможет смотаться в город за покупками или...
Тут ее снова осенило. Так вот что задумал Джаред! Он хочет, чтобы она осталась тут. Мало того, он собирается передружить ее со всем местным населением. Он хочет, чтобы у нее было много друзей. Друзья будут, а его не будет!
Джаред довез ее до города, они забрали ее машину, и он поехал по делам. Она же заехала к Питу за продуктами, купив среди прочего курицу.
К тому времени, когда Джаред спустился на ужин, в доме было как в раю: так же тепло и благоуханно.
— Ух ты, — Джаред принюхался, закрывая за собой дверь. — Кажется, что-то вкусное.
— Иди в душ. Когда выйдешь, все уже будет на столе.
— Элиз, я должен...
— Ты должен остаться и поужинать. Я голодная и поэтому запекла целую фаршированную курицу. Учти, мне одной с ней не справиться, — она поймала его виноватый взгляд. — Не подведи меня, ладно?
Ее трогательная просьба застала его врасплох. Пришлось идти в душ. Помывшись, он взглянул на себе в зеркало и немало удивился: да он ли это, в самом деле? Глаза блестят, кожа чистая и гладкая, фигура окрепла. Несколько дней на крыше — и вот результат. И ему страсть как не хочется уезжать из Северной Каролины и из этого дома!
Он это понял, когда переехал к Дэйву и Мод. Эти милые люди и их скромная, но уютная гостиница помогли ему многое понять. Каждое утро, просыпаясь там, он ловил себя на страстном желании поскорее вернуться к Элиз и Молли, в их старенький дом.
Вытирая лицо полотенцем, он думал: как все это неправильно и странно. Вроде бы он не должен был влюбляться, а влюбился.
Глядя на себя в зеркало, он со всей очевидностью понял: отрицать чувства бессмысленно.
Бросив полотенце в корзину с бельем, он прошагал на кухню. Завидев на чистеньком столе дымящуюся ароматную курицу, он словно бы перенесся во времена детства, в родительский дом.
— Курица. Картофельное пюре. Зеленые бобы, — горделиво представила вечернее меню Элиз и села за стол.
Его любимые блюда! Блюда, которые готовила Маккензи, когда он возвращался домой.
— Может, хватит меня баловать?
— Ты же чинишь крышу, — улыбнулась она. — Можно и побаловать. — И она обернулась к девочке: — А ты у нас сегодня будешь есть взрослую еду.
Малышка заулыбалась.
Джаред не сводил взгляда с Элиз. Да, она старательно пытается держаться в рамках дружеской беседы, однако по раскрасневшемуся лицу понятно, что у нее на уме.
— Молли любит пюре.
Джаред сердито бросил вилку на стол.
— Может, прекратишь делать вид, будто между нами ничего не происходит?
— А между нами ничего не происходит, — ровным тоном заявила она.
— Тогда зачем ты пытаешься быть со мной такой доброй? Зачем приготовила мне мои любимые блюда?!
Она рассмеялась:
— Это твои любимые блюда? Ну если и так, то я не знала. Случайно вышло.