Книга Только поверь! - Хелен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как прошло ваше путешествие в Японию? И почему она мне не пишет?
— Япония нам очень понравилась, и мы там задержались еще на неделю. А по возвращении в Сидней она с головой ушла в обустройство нового дома. Но, когда я летел во Францию, она передала для тебя небольшое письмо. Я вручу тебе его при встрече.
— Каким образом? Ты собираешься в Лондон?
— Я собирался сегодня вечером вылететь в Австралию, поскольку конференция закончилась, но, пока не выяснится, что с Майклом, я буду в Лондоне. Где мы можем встретиться?
— Если не трудно, приезжай ко мне домой. Я что-то неважно себя чувствую, и мне не хочется выходить на улицу.
Мэри продиктовала свой адрес. Перед тем как попрощаться, Стивен сказал:
— Мэри, ты не расстраивайся раньше времени! В экспедициях всякое случается. Там люди опытные, бывалые. Будем надеяться, что все обойдется.
— Спасибо, Стив. Я жду тебя.
Мэри вдруг вспомнила, что на свадьбе Стивен произвел на нее не самое приятное впечатление. Но она решила, что была неправа — он настоящий друг и переживает за Майкла так же, как и она.
Мэри положила трубку и только тогда сообразила, что не спросила, когда Стивен собирается прилететь в Лондон.
Скорее всего, завтра, подумала она.
Но Мэри ошиблась. Ближе к вечеру раздалась трель дверного звонка. На мгновение в голове мелькнула шальная мысль: а вдруг это Майкл!
В их последнюю встречу Майкл дал ей ключ от своей квартиры в Оксфорде на случай, если ей нужно будет туда приехать без него. От своего дома он ключи давать не стал, так как там ключами заведует миссис Робинс, ей нужно только позвонить и сказать, когда приедешь.
Мэри в ответ тоже дала Майклу ключ от своей лондонской квартиры и добавила не без ехидства, что предварительно звонить не обязательно — он может приезжать туда в любое время.
Не без трепета Мэри открыла дверь. На пороге стоял улыбающийся Стивен. Взгляд Мэри сразу же потух. Но, чтобы Стив не заметил ее разочарования, она попыталась улыбнуться ему. Улыбка вышла слабой и вымученной. Но Стивен, казалось, ничего не заметил.
— Врача вызывали? Как чувствует себя пациент?
Его игривый тон удивил Мэри, но она отнесла его на счет желания Стивена поддержать ее в трудную минуту.
— Проходи! — сказала она, еще раз заставив себя улыбнуться в ответ.
Он перешагнул порог, поставил небольшой чемоданчик, который держал в руках, на пол и запечатлел на щеке Мэри дружеский поцелуй.
— Где ты остановился? — спросила Мэри.
— У меня в Лондоне есть родственники, — ответил Стивен.
Она провела его в комнату. Он заметил, что одета она была явно не по сезону — в домашние брюки и теплый свитер с высоким горлом, на ногах шерстяные носки.
Стивен изобразил на лице смесь профессиональной и дружеской озабоченности.
— Прежде всего, Мэри, скажи, что с тобой? Ты действительно выглядишь нездоровой. И покашливаешь. У меня все с собой. Давай я тебя послушаю! Раздевайся!
Только этого не хватало! — подумала Мэри, а вслух сказала:
— Не стоит беспокоиться, Стив! Это — обыкновенная простуда. Попала под дождь, промочила ноги. Ничего страшного.
Стивен понял, что она стесняется его.
— Мэри, я прежде всего — врач.
— Ты прежде всего — муж моей лучшей подруги, — на всякий случай уточнила Мэри его статус. — Располагайся здесь, а я пойду сварю кофе. Я быстро.
Ей трудно было преодолеть вновь возникшую неприязнь к Стивену, но она уговаривала себя, что любой на его месте предложил бы то же самое — это его врачебный долг. И, скорее всего, ничего дурного он не имел в виду.
Через несколько минут Мэри принесла кофе, кекс, сливки и сахар и с нетерпением попросила Стивена:
— Ну, расскажи, как вы живете.
— Да, чуть не забыл!
Он достал из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул его Мэри. Она осторожно, как драгоценную ношу, взяла письмо двумя руками и тепло улыбнулась, посмотрев на адрес отправителя: «миссис Хауэр» и так далее. На конверте четким почерком Энн был выведен и ее, Мэри, адрес. Она с недоумением посмотрела на Стивена.
— А зачем я тебе свой адрес диктовала? Вот же он, на письме!
Стивен озадаченно посмотрел на письмо и сокрушенно покачал головой.
— Ну надо же, а я и не сообразил!
Но, чтобы оправдать свою оплошность, пояснил:
— Это потому, что я думал о другом… Ты читай, если хочешь, я подожду.
— Спасибо, Стив! Я прочитаю письмо Энни на ночь — не спеша и с удовольствием. Обычно я перечитываю ее письма по нескольку раз.
Они пили кофе, и Стивен отчитывался о поездке в Японию. Он вспоминал о японской природе, жилищах, пище, нравах и обычаях японцев. Рассказывал интересно, но Мэри про себя отметила, что Майкл говорит ярче и увлекательнее. Как только она мысленно произнесла его имя, ее сердце снова сжалось от боли.
Стивен показал фотографии, сделанные в Японии. Мэри пристально разглядывала не столько японские виды, сколько свою подругу на этих снимках. Ей то казалось, что Энн, как обычно, весела и задорна и замужество никак не отразилось на ней, то представлялось, что она изменилась и в выражении ее лица появились серьезность, строгость или озабоченность и грусть, не свойственные характеру подруги. Мэри не могла точно уловить суть перемен, произошедших с Энни, но чувствовала, что они есть.
О жизни в Сиднее Стивен рассказывал мало и то в основном — о новом доме. В остальном все оставалось по-прежнему: Энн издает детские книжки, он лечит больных. В выходные они выбираются за город. Если не хочется вечерами сидеть дома, идут в ресторан.
Слушая Стивена, Мэри понимала, что в обыденной жизни его и Энн связывает не так уж много общего. А что же тогда их объединяет? Она вспомнила восторженные отзывы Энни о Стивене перед свадьбой. Интересно, повторила бы она их сейчас, когда уже есть некоторый опыт семейной жизни? Мэри почему-то стало неспокойно за подругу. Прочту письмо, может быть, что-то прояснится. Наверное, я ошибаюсь. Хорошо бы! — подумала она.
Стивен умолк, то ли исчерпав свой рассказ, то ли заметив, что Мэри невнимательно слушает его, думая о чем-то своем.
Через некоторое время он заговорил снова, но уже о другом.
— Мэри, не думай о плохом! Наш друг вернется, вот увидишь! И я не зря здесь — я приношу удачу.
Мэри смотрела в пространство невидящим взглядом. Словно не слыша Стивена, она заговорила, мерно покачиваясь вперед и назад в такт своим словам.
— Связь с ними прекратилась во вторник, о пропавшей экспедиции объявили в четверг, в пятницу должны были начаться поиски с помощью вертолета. Сейчас вечер субботы — и никаких результатов. Куда они могли подеваться? Будто сквозь землю провалились!