Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Судьбе навстречу - Элис Детли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Судьбе навстречу - Элис Детли

152
0
Читать книгу Судьбе навстречу - Элис Детли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:

Открывая дверь, Дебби нервничала, как первоклассница, впервые переступившая порог школы.

Чарли стоял на пороге, весь лучась от радости. Сердце Дебби отчаянно забилось. Он не имеет права так шикарно выглядеть, мрачно подумала она.

Чарли сменил кожу на более консервативный наряд – белые джинсы и такую же безрукавку. Дебби показалось, что сейчас он выглядит еще более сексуальным. Наряд дополнялся перекинутым через плечо джинсовым пиджаком.

Его темно-синие глаза блеснули.

– Закончила? – ехидно спросил Чарли.

Дебби поймала себя на том, что пожирает его глазами.

– Заходи, – смущенно пригласила она.

Чарли осторожно переступил порог, словно впервые очутился в этом доме. Дебби начала нервничать еще больше. Она заметила, что в руках у Чарли вместительная кожаная сумка. Интересно, он что, привез одежды на целый год?

– Ты ужинал?

– Нет. – Он опустил сумку на пол, повесил пиджак на вешалку. – А ты?

Дебби покачала головой.

– Я сейчас приготовлю…

– Может, закажем по телефону пиццу или что-нибудь из китайского ресторана?

Дебби вновь покачала головой. Она подумала о вынужденном бездействии в ожидании, пока привезут еду, а ждать им придется довольно долго. Компании по доставке заказов обычно с трудом находили нужный дом в прибрежной полосе.

– Пожалуй, я лучше сама приготовлю ужин, – сказала Дебби. – В холодильнике полно еды. Пошли на кухню, это сюда.

– Знаю, – мрачно пробурчал гость. – Ты забыла, я уже был здесь.

– Нет, не забыла.

На кухне Дебби впала в легкое замешательство. Сможет ли она готовить, если руки так сильно дрожат?

– Что ты будешь есть?

– Все равно. Разогрей пиццу, к примеру.

Хозяйке совсем не понравилось такое предложение. Если разогревать полуфабрикаты, тогда опять-таки нужно будет как-то убивать время в ожидании. Они или будут настороженно молчать, или опять поцапаются. А вот если она сможет занять себя готовкой, тогда по крайней мере появится возможность оторвать взгляд от этих прекрасных темно-синих глаз, слишком откровенно напоминавших ей, чего она лишилась.

Дебби беспомощно посмотрела на Чарли.

– Как насчет вина?

– Отличная мысль. Мне открыть бутылку?

Дебби кивнула, взяла бутылку лучшего красного вина, какое только смогла отыскать в баре, и вручила его Чарли. Он вытащил пробку и наполнил два бокала, которые Дебби выставила перед ним. Она испытала легкое смущение, поднимая бокал.

Чарли ухмыльнулся.

– За что будем пить? – поинтересовался он ехидно. – Может быть, за секреты?

– Или за предательство? – парировала она.

– Кто кого и каким образом предал?

– Это очевидно: ты – меня, – фыркнула Дебби, отпивая добрый глоток вина, отчего ей сразу полегчало. – Именно ты предал меня!

– Хочешь сказать, что я занимался с тобой любовью тогда, когда у меня был роман с другой?

– Совершенно верно!

– Ясно. А тебе не кажется, что в данном случае, если я кого и обманул, то это Нору? В конце концов, именно с ней, а не с тобой у меня тогда был роман.

Дебби смотрела на него, не веря собственным ушам.

– Может, мне послышалось?

– Вовсе нет. Неужели ты думаешь, что ты единственная женщина, которая может мне нравиться? Особенно если учесть, что два года о тебе не было ни слуху ни духу.

Чарли сел на стул, пригубил вино и принялся сосредоточенно рассматривать бокал. Когда он наконец поднял глаза на собеседницу, то уже успокоился.

– Все могло быть гораздо проще, – заметил Чарли, – если бы ты проанализировала причины и следствия дальнейших событий.

– Как ты осмеливаешься поучать меня? – Дебби с силой опустила бокал на стол, и вино разлилось по клетчатой скатерти. – И что вообще означает твоя последняя фраза? Не пытайся заговаривать мне зубы, Чарли, я не одна из героинь твоих романов! Если уж ты был связан с кем-то…

– Нора – не кто-то! – гневно вмешался он.

– Да что ты! Сейчас ты не можешь придумать ничего лучшего как защищать ее честь! – воскликнула Дебби, не в силах более удерживать в себе горечь.

– Разумеется, я защищаю ее честь. Слова его были исполнены уверенности.

Дебби очень любила этот тон, хотя сейчас сказанное бесило ее.

– Д-да?

– А почему бы и нет? Или ты хочешь, чтобы я возводил напраслину на женщину, которую уважаю?

– Тогда почему бы тебе не жениться на ней? – вскричала Дебби, вне себя от злости. – Вот было бы чудесненько!

Чарли вздохнул.

– Но я ведь не любил ее, – их глаза на миг встретились, – так сильно, как тебя.

Дебби отметила, что об их любви говорилось в прошедшем времени, и чуть не разрыдалась. Чтобы сдержать слезы, она выпила еще глоток вина.

– Нора – действительно пострадавшая сторона в этом треугольнике. Когда я начал с ней встречаться, мы с тобой не виделись уже года два. Так скажи мне, неужели это преступление – встречаться с другой женщиной? – Дебби рассеянно пожала плечами. – Ты с большой готовностью отказалась обсуждать причины нашей ссоры, – продолжал Чарли. – Ты ведь вполне ясно дала мне понять, что наш роман закончился. А я нашел твое предложение «стать друзьями» оскорбительным.

Дебби принялась посыпать солью пятно от расплескавшегося вина.

– То есть ты хочешь сказать, что не относишься к тем современным мужчинам, которые верят в цивилизованное завершение интрижки?

– Разве что теоретически. На практике скорее всего не верю. И уж во всяком случае, не такого страстного романа, каким был наш.

– Но это не означает, что нужно затаскивать в постель первую попавшуюся женщину!

– Я и не затаскивал, – с трудом сохраняя спокойствие, ответил Чарли. – Как не затаскивал и вторую, и третью и так далее. Женщины сами навязывались мне практически ежедневно. Честно говоря, я просто устал от них. Я не любитель неразборчивых связей и никогда им не был. И более того, ты оскорбляешь меня, сравнивая с ухажерами твоей матери…

– Оставь мою мать в покое! – вскричала Дебби.

К ее удивлению, Чарли сразу же сбавил напор, в знак перемирия подняв руки.

– Хорошо, хорошо, мы не станем впутывать сюда твою мать. – Он вопросительно взглянул на Дебби. – Но скажи, неужели ты всерьез полагаешь, что я должен избегать женщин до конца своих дней? Причем только ради того, чтобы хранить память о тебе?

– Не смей подтрунивать надо мной, мистер Честерфилд! – грозно предупредила Дебора.

– Тогда спустись с небес на землю. Хватит воображать обо мне невесть что! – взорвался он. – Я не собираюсь жить в воздержании только потому, что мы с тобой расстались! Чего ты ожидала?

1 ... 21 22 23 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Судьбе навстречу - Элис Детли"