Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера

192
0
Читать книгу Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:

Натали как-то странно посмотрела на Антонио и быстро перевела взгляд на свои руки, лежащие на коленях.

— Значит ли это, что ты и твои братья сознательно отказались от любви ради успеха в бизнесе? Вы не верите в любовь?

Антонио старался не думать о любви. Он к ней особо и не стремился, жил, зная, что родители и братья его любят, а недостатка в женском внимании он не испытывал. Что еще нужно мужчине для полного счастья?

— Я не знаю, — честно ответил Антонио. — Любовь... Я никогда не стремился понять, что это такое. Она мне не нужна.

— Ты бежишь от любви?

— Да. Частично это происходит из-за деда Лоренцо. Бабушка Вирджинии прокляла его, ненавидя так сильно, что сделала все, чтобы он не познал счастья в любви. Анна Валерио ненавидела его так сильно, что заразила ненавистью и твоего деда. Когда узнаешь обо всем этом, разве не естественно не желать любви и стремится ее избежать?

— А как же твой отец? Ведь, по твоим словам, он счастлив с твоей матерью.

Антонио и сам часто думал о том же. Но еще он видел, как обжегся Дом, полюбив девушку... Нет, увольте. Он не желает повторить судьбу брата.

— Папа не обладает теми деловыми качествами, какими обладал наш дед.

— Ясно. Если следовать твоей логике, ты не должен полюбить женщину, иначе удача отвернется от «Моретти моторз».

Антонио свернул на длинную извилистую подъездную дорожку, ведущую к дому его родителей в Сан-Джулиано-Миланезе.

— Но ведь я уже сказал, что не ищу любви, — заметил он, заглушая мотор, и подумал, что любовь его тоже избегала — но лишь до встречи с Натали.

Антонио увидел в ее глазах разочарование, и ему почему-то захотелось дать Натали все, о чем она мечтает, включая любовь. В эту минуту ему даже захотелось стать похожим на отца и уйти из «Моретти моторз», если это способно сделать Натали счастливой.

— Значит, ты не ищешь любви и у нее тоже есть причины тебя избегать.

— А как обстоят дела с любовью у тебя? — неожиданно спросил Антонио.

Представив рядом с Натали другого мужчину, он вдруг почувствовал ярость при мысли о том, что она может кого-то полюбить. Вскоре вспыхнувший гнев немного поутих, и Антонио встревожился, не понимая причины своих переживаний.

— Я тоже пока с ней не встретилась. Слишком была занята тем, что доказывала, насколько я достойна представлять интересы «Валерио инкорпорейтед».

Семья Моретти встретила ее тепло и радушно. Стол был накрыт в саду. Они ужинали под звездным небом, и не потребовалось много времени, чтобы Натали осознала, что имел в виду Антонио, говоря о счастливом браке его родителей.

Когда мужчины встали из-за стола — кто покурить, а кто — просто составить компанию, Натали испытала секундную панику, оставшись наедине с двумя женщинами, с которыми у нее не было ничего общего, — матерью Антонио и его невесткой.

— Я так рада, что вы согласились поужинать с нами сегодня, — сказала Филомена. — Мальчики с нетерпением ожидают, когда можно будет начать выпуск нового автомобиля, и они считают переговоры с вашей семьей очень важными для достижения успеха.

Мать Антонио была невысокой женщиной с красивой фигурой. В ее черных волосах еще не была заметна седина. Во время ужина она говорила со своими мужчинами на равных, не боялась высказать собственное мнение, но в то же время было ясно, что она обожает свою семью, если сыновей, несмотря на их возраст, продолжает называть «мальчиками». Глядя на то, как эти «мальчики» над ней возвышаются, Натали не могла удержаться от улыбки.

— Вам спасибо, что пригласили меня. И мне очень приятно, что в причинах нашей сегодняшней встречи есть заслуга и моего деда.

— Марко мне говорил, что, садясь за руль гоночного болида, он становился настоящим асом, — сказала Вирджиния, которая производила впечатление обаятельной и практичной женщины. На руках она держала своего сына и часто наклонялась к нему, целуя в лобик.

К сожалению, Натали не застала то время, когда ее дед садился за руль. Она знала его больше таким, каким он стал после того, как Лоренцо Моретти женился на его сестре, а затем бросил ее и развелся. А еще Натали помнила, с каким увлечением дедушка копался под капотом автомобиля.

— Я никогда не задумывалась, каким замечательным он был пилотом, — вздохнула она. — Только сегодня...

Доминик вручил ей документальный фильм, посвященный Лоренцо и Пьеру-Анри в дни расцвета их славы. Не скоро еще она сможет им насмотреться. Кроме того, что Натали увидела своего деда в дни его молодости, фильм заставил ее по-новому взглянуть на семью Моретти. Не было сомнений, что они считают Пьера-Анри величайшим гонщиком и относятся к нему с большим почтением.

Натали надеялась, что, увидев этот фильм, ее отец также изменит свою точку зрения. Если же нет, тогда она постарается убедить его пересмотреть свое отношение к Моретти.

Ее мысли были прерваны вопросом Филомены, с которым та обратилась к Вирджинии:

— Сколько времени вы с Марко планируете провести в Милане?

— Только одну ночь. После этого улетаем на гонки в Барселону. И еще одно. Я не уверена, что Марко вам сказал, но мы бы хотели, чтобы вы сегодня присмотрели за Энцо. Нам хочется отпраздновать нашу годовщину.

— Конечно, о чем речь! — с радостью воскликнула Филомена. — Ты знаешь, я начала готовить детскую в нашем доме сразу, как только узнала о твоей беременности.

— Спасибо, — улыбнулась Вирджиния.

— Я ведь всегда хотела иметь внуков, — обратилась Филомена к Натали, — но, глядя на то, как мои сорванцы не желают остепениться, начала бояться, что так и не доживу до того дня, когда смогу понянчиться с их детьми.

— Понимаю, — кивнула Натали. — Компания так же важна для них, как и семья.

— Иногда мне вообще кажется, что «Моретти моторз» заменяет им семью. Компания для них не просто бизнес, — проговорила Вирджиния, почти повторив мысли Натали. — Ну и, конечно, не стоит забывать про проклятие моей бабушки, которое довлело над ними, как дамоклов меч. Верь — не верь в такие вещи, но в мозгу это отпечатывается, тем более в детском возрасте.

Натали еще раз взглянула на Вирджинию. Из разговора за столом она узнала, что Вирджиния в какой-то степени унаследовала способности бабушки к колдовству или магии. По крайней мере внешне она ничем не отличалась от обычных людей, но, судя по всему, ей удалось лишить проклятие силы в отношении Марко, так как он по-прежнему крайне удачно выступал на гонках и был счастлив в браке.

Натали задумалась. Может быть, Антонио и Доминик все еще считают, что они прокляты, и поэтому отвергают даже саму мысль о возможности полюбить женщину. Узнав все подробности, она поняла, что сочувствует им помимо своей воли.

— Как часто вы собираетесь всей семьей? — спросила Натали, чтобы поддержать разговор.

— Не часто, — призналась Филомена. — Марко с Вирджинией большую часть года разъезжают по миру, следуя за Формулой-1. Антонио, хотя и живет в Милане, почти всегда занят, а Доминик если не работает в офисе, то наблюдает за каким-нибудь этапом гонок.

1 ... 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Всего лишь интрижка - Кэтрин Гарбера"