Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Перепутье - Даниэла Стил 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Перепутье - Даниэла Стил

302
0
Читать книгу Перепутье - Даниэла Стил полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 106
Перейти на страницу:

— А где вы жили до Штатов?

— В Лондоне, а еще раньше в Вене.

— Я очень люблю эти города. Надеюсь, мне удастся тудазаехать, когда буду возвращаться из Берлина. — Он сказал это спокойно ипросто, как бы желая подчеркнуть, что ему нечего скрывать. Лиана не вериласвоим ушам.

— Вы собираетесь жить в Берлине?

— Нет, в Париже, но в Берлине у меня дела.

— Он внимательно наблюдал за ее реакцией. Было нетруднозаметить, как напряглась Лиана от одного только слова «Берлин». — Мойбизнес, миссис де Вильер, продажа стали. К сожалению, иногда приходится иметьдело с людьми, которые не очень нравятся. — Почти то же самое говорил иАрман, но Лиана не могла принять подобных объяснений.

— В конце концов, всем нам придется выбирать, на чьеймы стороне.

— Да. — Он кивнул, соглашаясь с ней. —Придется, но не сейчас, как я понимаю. И поскольку я заключил контракты, ядолжен их выполнять.

— Вы торгуете и с англичанами?

— Раньше торговал. Теперь они подписали другиесоглашения.

— Может быть, им не понравились ваши связи вБерлине? — Произнеся это, Лиана внезапно покраснела, осознав, что зашласлишком далеко. — Извините, мне очень жаль… Я не хотела… Мне не следовалоговорить этого.

Ник Бернхам снова дружелюбно улыбнулся. Слова Лианы необидели его, напротив, он почувствовал уважение к ней за ее откровенность.

— Возможно, вы правы, не стоит извиняться. Вы вернозаметили — придет время, когда всем нам придется выбирать. Я только стараюсь,чтобы мои взгляды не влияли на мою работу. Я просто не могу себе этогопозволить. Но я солидарен с вашими чувствами. — Ник смотрел на нееспокойно, и ей стало вдвойне неловко за свои слова. Перед ней стоял уверенныйкрасивый человек, в котором чувствовались открытость и честность. Он нерисовался и не старался произвести впечатление. Даже в том, как ласково онразговаривал с сыном, проявлялась его внутренняя сила. На такого человека можноположиться в любых обстоятельствах, с ним не страшно даже в шторм.

Лиана обернулась и увидела Армана, который стоял у двери иискал ее глазами. Она помахала ему рукой; когда он подошел, она заметила, чтовыглядит он таким же усталым, как и раньше в Вашингтоне.

— Ну как спектакль? — Он ласково поцеловал Лиану вщеку и оглянулся на дочек, все еще крутившихся на карусели. К ним сновавернулся Ник, ненадолго подходивший к сыну. Мужчины обменялись рукопожатием.

— Закончили работу, господин посол?

— Более или менее, по крайней мере, на сегодня. —Он улыбнулся жене. — Ленч, наверное, прошел невесело?

— Немного. Но, к счастью, мистер Бернхам очень любезнопригласил нас сюда. Сегодня утром девочки познакомились в бассейне с его сыноми уже подружились. — Она, улыбаясь, смотрела на Армана. — Где Жак? Тыеще не выбросил его за борт?

— Выбросил бы, если б мог. Только ведь этот портфель неутонет, а будет гнаться за мной до самого Гавра, как акула, и сожрет меня, кактолько я сойду на берег. — Лиана и Ник засмеялись. Еще несколькоминут" они говорили о корабле, о спектакле, который вечером будет показанв театре. Этот спектакль стал сенсацией прошлого сезона в Париже, Лиана и Арманочень хотели посмотреть его. — Может быть, вы с миссис Бернхам присоединитеськ нам?

— Нет, моя жена не говорит по-французски, — ссожалением ответил Ник своим новым друзьям. — Мы могли бы вместе посидетьпосле спектакля.

Лиана и Арман с радостью поддержали эту идею. Однако ввосемь часов, когда спектакль закончился, Ника и Хиллари в Большом салоне ужене было, и Лиана уговорила Армана вернуться в зимний сад. Они просидели там зашампанским несколько часов. Вокруг стояли аквариумы с редкими рыбами и клетки сэкзотическими птицами. Арман признался, что даже рад, что Бернхамы не пришли. Никему понравился, но перспектива весь вечер отражать атаки Хиллари не очень егопривлекала. Лиана только согласилась с мужем.

— Ник предложил мне как-нибудь сыграть с ним в теннис,пока ты занят. Ты не возражаешь? — Она подняла на мужа синие глаза.

— Конечно нет. Мне так неловко, что я оставляю тебяскучать одну.

— На таком корабле? — засмеялась Лиана. — Этомне было бы неловко, если бы я не нашла здесь, чем заняться.

— Тебе тут хорошо?

— Очень хорошо, любимый. — Она наклонилась к немуи прошептала: — Особенно сейчас.

Посидев еще немного, они вышли на палубу, дошли докафе-гриль, медленно вернулись обратно, потом поднялись на свою террасу и вошлив каюту. Было около двух часов ночи, и Лиана засыпала на ходу.

— Завтра утром ты снова будешь работать?

— Придется. Почему бы тебе не поиграть в теннис с этиммолодым человеком? Не вижу в этом ничего плохого.

Лиана могла только согласиться — Ник действительно не былпохож на человека, который станет ухаживать за чужой женой, да у него и безэтого хватает забот.

Они удобно устроились в постели. Арман обнял жену,намереваясь достойно завершить этот длинный день. Но их желаниям не сужденобыло сбыться — усталость взяла свое, и они уснули почти одновременно.

Глава 7

Джон с гувернанткой играл на палубе, а Ник пил кофе встоловой, когда появилась Хиллари в белых брюках и красной шелковой рубашкемужского покроя. Цвет рубашки удачно сочетался с блеском ее темных волос ибелизной кожи.

— Куда это ты так рано? — Накануне днем она воттак же исчезла, сказав Нику, что идет в бассейн на массаж, а потом вкосметический салон. Эти процедуры заняли почти весь день.

— Прогуляюсь немного, — холодно сказала она.

— Есть будешь?

— Нет, спасибо. Хочу сначала немного поплавать. Я поемпозже.

— Ладно. Где мы встретимся перед ленчем?

Хиллари ненадолго заколебалась. В конце концов, если онасела на этот пароход, ей все-таки придется как-то ладить с ним.

— Как насчет кафе-гриль?

— А почему бы не пойти в большую столовую?

— У нас за столом такие зануды, мне скучно до смерти.

Накануне вечером она ушла из-за стола, не дожидаясь десерта,и Нику пришлось целых два часа искать ее. Она из любопытства спустилась напалубу второго класса, а вернувшись, заявила, что там чертовски забавно. Никзаметил, что ей не следует туда ходить.

— Это еще почему? — раздраженно спросила Хиллари.Нику пришлось объяснить ей, что кроме всего прочего там просто опаснопоявляться с таким количеством драгоценностей. — Боишься, что меняограбят? — засмеялась Хиллари.

Весь вечер она казалась покладистой, и только когда Никпредложил пойти посидеть с де Вильерами, Хиллари наотрез отказалась, обозвав ихчванливыми занудами, и ушла в свою комнату, захватив с собой бутылкушампанского. Ник видел, что здесь, на корабле, она слишком много пьет. Она и вНью-Йорке пила немало, но там Ник реже видел ее. Здесь же она была на глазах, ион не мог не заметить, с какой скоростью исчезают из бара бутылки. Хиллариопустошала их одна, запершись у себя в комнате.

1 ... 21 22 23 ... 106
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Перепутье - Даниэла Стил"