Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон

221
0
Читать книгу Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:

– Но, Кэл...

Он еще раз поцеловал ее и, дав волю нетерпению, подхватил на руки и отнес на кровать. Ее длинные волосы покрыли белую подушку, как черным шелком. Он лег рядом и, опершись на локоть, принялся ласкать ее тело под гладким атласом и говорить, какая она красивая и как сильно его влечет к ней. Его слова и ласки были как бальзам для ее гордости и чувства собственного достоинства, и когда он начал страстно целовать ее, она радостно обвила руками его шею и ответила на поцелуи. Потом он стал ласкать ее грудь, прикрытую тонким кружевом, и прикосновения его опытных пальцев и губ заставили ее трепетать от сладострастия.

– Сними рубашку, – прошептал он. – Я хочу видеть тебя всю.

Саманта приподнялась без уговоров, и он помог ей стянуть рубашку. Ее безупречная кожа засияла в свете лампы, как светлое золото. Она слышала, как Кэл возбужденно дышит, медленно разглядывая ее стройное тело. Пока он смотрел, она изучала его лицо. Подрагивание длинных ресниц, темный румянец, выступивший на жестких скулах, свидетельствовали, что он находит ее не просто привлекательной. Наверное, впервые в жизни Саманта испытала радость оттого, что красива... или мужчина, которого она любит, находит ее красивой.

Любит?

Да, она любит. Любовь, в которую она раньше не верила, ворвалась в ее жизнь с захватывающей дух скоростью. Но кто возьмется определить миг, когда вспыхивает роковая искра? Люди могут провести вместе целую жизнь, и с ними этого так и не случается. Другим, чтобы загореться, требуется только взгляд.

Когда Саманта впервые заглянула в его глаза, некое могущественное чувство мгновенно родилось в ее груди. Она пыталась убедить себя, что это всего лишь плотское влечение, но теперь-то она понимала, что пришла любовь.

Саманта встретила его взгляд сияющей улыбкой. Глаза Кэла потемнели и стали словно антрациты. Он прикоснулся ладонью к ее щеке. Пробормотав что-то неразборчивое, она прижалась к ней губами. Он выговорил осевшим голосом, что она самое совершенное создание, какое ему приходилось видеть, и что ему не терпится назвать ее своей. Однако он владел собой в совершенстве, и его ласки были хотя и страстными, но неторопливыми и нежными. Своими чувственными и одновременно умелыми прикосновениями он доставлял ей невыразимое наслаждение.

Целиком отдавшись во власть его рук, Саманта любовалась им, упиваясь его мужской красотой и грацией.

Незаметно он подвел ее к той черте, за которой остается только безумное нетерпение, и с поцелуем страстно прижал к себе. Когда он овладел ею, из ее губ вырвался слабый крик, но боль через секунду исчезла, утонула в мощной волне экстаза, которая рассыпалась на тысячу радужных брызг.

Потом голова Кэла покоилась на ее груди, и они лежали в истоме, пока их дыхание и пульс не нормализовались. Когда он вдруг отодвинулся, на мгновение она подумала, что он собирается уйти, но ее страхи рассеялись: он обнял ее и привлек к себе.

Склонив голову ему на плечо, она переживала небывалое блаженство, и омрачало его только сознание того, что блаженство это, увы, быстротечно. Как могла она вообразить, что одной ночи в его объятиях достаточно? Целой жизни, проведенной с ним рядом, и той будет мало...

– Ты самая удивительная женщина из всех, кого я встречал, – ворвался в ее мысли голос Кэла. Он слегка повернул голову и коснулся губами ее лба. – Быть с тобой – одно наслаждение. Ты пылкая, чувственная, ничего большего не остается желать мужчине. Но... мне показалось... что я был у тебя первым...

– Так и есть.

Кэл глубоко вдохнул.

– Как это получилось? От желающих, я полагаю, не было отбоя. Или ты сохраняла девственность для первой брачной ночи?

– Мой дедушка был высоконравственным человеком и научил меня самоуважению. Но главное в том, что я ни в кого не влюблялась... – Поняв внезапно, что выдала себя, она поспешно добавила: – И не встречала никого, с кем хотелось бы лечь в постель...

– А как же Ричи? – Ответом было растерянное молчание. И Кэл напряженно произнес: – Какие бы побуждения ни заставили тебя обручиться с ним, теперь ты уже не можешь выйти за него замуж.

– Да.

– Я рад, что ты со мной согласна. – В его словах звучало неприкрытое торжество. В голове Саманты зародилось ужасное подозрение. Она отодвинулась от него и резко села.

– Зачем ты это сделал?

– Тебе обязательно нужно знать?

– Да, – ответила она с замирающим сердцем.

– Ты очень красивая женщина. – Уклончивый ответ только подогрел ее страхи.

– В красивых женщинах нет недостатка. Ты что, собираешься спать со всеми? Или только с теми, которые имели дерзость обручиться с твоим братом?

– А... – пробормотал он, – ты думаешь, что я решил скомпрометировать тебя в глазах Ричи?

– Скажи, что это не так! – Как она хотела, чтобы он разуверил ее!

– Только отчасти. Но тут было и другое. Она услышала лишь первую фразу и сдавленно воскликнула:

– Как ты мог поступить так жестоко, так бесчестно!

– Я хотел тебя, а ты – меня. Это самый приятный способ разорвать вашу помолвку с Ричи.

– А что, если я передумаю и не стану ее разрывать?

– В этом случае мне придется рассказать Ричи о сегодняшней ночи. Даже если он до сих пор одурманен, он все же хорошенько подумает, прежде чем жениться на женщине, прыгнувшей в постель к его брату.

Саманта чувствовала себя уничтоженной, своим вероломством он нанес ей рану в самое сердце. Среди гнева и боли родилось желание любым способом отомстить.

– Когда ты это планировал, тебе не приходило в голову, что я буду все отрицать?

– Ничего у тебя не выйдет, моя прелесть.

– С чего ты так уверен?

– На тот случай, если ты всерьез на это рассчитываешь... – Его полотенце все еще лежало на тумбочке у кровати. Он сунул под него руку и достал портативный магнитофон. – Практичная вещица, не правда ли? Хотя я не думал использовать его подобным образом.

Она в ужасе уставилась на магнитофон. Он взял ее за руку и добавил:

– Обещаю не прибегать к нему, если только ты сама меня не вынудишь.

– О Боже, – пролепетала Саманта, – как ты низок!

Она выдернула у него свою руку и бросилась к двери, ничего перед собой не видя. Ей не сразу удалось повернуть дверную ручку влажной от холодного пота рукой. Ноги дрожали так сильно, что она с трудом добралась до своей комнаты и бросилась на кровать. Сжавшись в комок под одеялом, она лежала с сухими глазами, оскорбленная, безутешная, дрожа точно в лихорадке.

Через некоторое время дрожь немного утихла, а отчаяние поглотил гнев, нараставший с каждой минутой. Кэл виновен, но и она хороша. Она с самого начала знала: он смотрит на нее как на врага и намерен выиграть бой. Знала и то, что перед ней искусный игрок, расчетливый и безжалостный. Он сам сказал ей о существовании нескольких способов убить кошку. Кэл предупреждал, что не знает пощады, а она самонадеянно ответила: «Я это запомню и просить о ней не стану».

1 ... 21 22 23 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон"