Книга Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Защита готова, – произнес Мейсон.
– Вызывайте вашего первого свидетеля, – предложил судьяКарлтон Бэйтон представителю обвинения.
– Доктор Хармон С. Дрейпер, патологоанатом, будет моимпервым свидетелем, – сказал Карсон.
Дрейпер вышел вперед, принял присягу, представился ипоказал, что он делал вскрытие тела Лоринга Ламонта, что смерть наступилавследствие колотой раны в спине, нанесенной ножом, который ко времени доставкитрупа на вскрытие все еще торчал в спине, что он не может назвать точное времясмерти, выраженное в часах, но может точно указать, что смерть произошла не болеечем через двадцать минут после принятия пищи, состоящей из ветчины и яиц.Приблизительное время смерти можно определить от семи часов вечера до полуночипятого числа этого месяца, спустя двадцать минут со времени принятия пищи,возможно, от пяти до десяти минут с момента, как покойный кончил есть.
– Перекрестный допрос, – предложил Карсон Мейсону.
– У вас нет информации, когда именно принималась пища? –спросил Мейсон.
– Нет.
– Смерть была мгновенной?
– Практически мгновенной.
– Вопреки тому факту, что нож был в спине, доктор, возможноли, что удар был нанесен кем-то, кто стоял перед покойным?
– Думаю, нет.
– Благодарю. Это все, доктор.
– Я приношу свои извинения суду, – сказал Карсон, – чтовызвал сначала доктора Дрейпера, нарушив этим порядок процедуры. Но ончрезвычайно занятой человек, и я обещал ему, что вызову его первым. Однакотеперь я буду следовать заведенному порядку и вызывать тех, кто расскажет нам оместе преступления и опознании трупа.
Карсон вызвал заодно и фотографа, представил суду карты,диаграммы, планы и фотографии. Потом объявил:
– Вызывается мистер Джордж Квинси Альберт.
Джордж Альберт занял свидетельское место.
– С разрешения суда, – сказал Карсон, – я хочу использоватьмистера Альберта как главного свидетеля по делу, а также, в целях экономиивремени, как свидетеля, который может опознать труп.
– Отлично, – согласился судья Бэйтон, – давайте двигатьсявперед как можно быстрее, джентльмены. Я понимаю, что дело привлекло вниманиепублики, но, в конце концов, это всего лишь предварительное слушание.
– Ваша профессия, мистер Альберт? – спросил Карсон.
– В данный момент, как и в течение нескольких лет, я главныйуправляющий административного отдела Вычислительной и инженерной компанииЛамонта по прокату металла.
– Ваш возраст?
– Тридцать два года.
– Вы были знакомы с Лорингом Ламонтом при его жизни?
– Да, был.
– Где он сейчас?
– Он мертв.
– Откуда вы знаете, что он мертв?
– Я опознал его тело в морге.
– По чьей просьбе вы это сделали?
– По просьбе полиции нужно было провести опознание, а таккак мистер Джервис П. Ламонт, его отец, был в тяжелом состоянии…
– Это не имеет значения, – прервал его Карсон. – Вы провелиопознание по просьбе полиции?
– Да, сэр.
– И это опознание было проведено во время вашей встречи сполицией и окружным прокурором вечером шестого?
– Да, сэр.
– Полиция вызвала вас, чтобы получить информацию, касающуюсяопределенных моментов дела, и когда вы были там, то вызвались провестиопознание тела в морге?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с обвиняемой по делу?
– Да, сэр.
– Сколько времени вы ее знаете?
– С тех пор, как она начала работать в компании Ламонта.
– Когда это было?
– Немногим более двух месяцев назад.
– Вернемся снова к вечеру понедельника, пятого числа. Несостоялась ли у вас тогда какая-нибудь беседа с обвиняемой?
– Да, сэр.
– Когда?
– Вечером, после окончания рабочего времени.
– О чем вы говорили? Что она сказала?
– Понимаете, оказалось, что некоторые дела потребовалидополнительного времени, то есть вовсе не было необходимости, чтобы онапереработала, – я очень редко прошу об этом моих подчиненных, особенно если этокасается конца работы. Стенографистки не заинтересованы теперь, как…
– Это не имеет значения, – прервал его Карсон. – Я простоспросил вас, касалась ли ваша беседа вопроса переработки.
– Ну, было уже время закрывать контору. Стенографистки ушлии…
– Сколько было времени?
– Пять часов.
– И что произошло?
– Обвиняемая продолжала работать.
– Вы с ней разговаривали?
– Да, позже.
– Когда это было? Я спрашиваю о времени.
– Около половины шестого. Я поблагодарил ее за то, что оназакончила работу, и она ответила, что, поскольку ей было известно о необходимостиотправки этих материалов с ночной почтой, она решила остаться и закончитьперепечатку.
– Когда она ушла?
– Немного позже пяти тридцати.
– Был ли еще кто-нибудь в конторе в это время?
– Нет, сэр. Только обвиняемая и я.
– Вы знаете, какая погода была тем вечером?
– Шел дождь. Он шел весь день.
– Можете приниматься за перекрестный допрос, – сказалКарсон.
Мейсон задумчиво изучал свидетеля.
– Вы сказали, что обвиняемая работала в компании около двухмесяцев?
– Да.
– Вы знали ее до того времени, как она начала работать?
– Нет.
– Есть ли в компании отдел, который занимается наймом наработу сотрудников?
– Есть.
– И стенографистки обычно принимаются через этот отдел?
– Так.
– Вы знаете кого-нибудь из этого отдела?
– Не знаю.
– Но у вас есть право увольнять?
– Да.
– Вы помните, когда обвиняемая начала работать?
– Очень хорошо помню.