Книга Соколиная охота - Роберт Линдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сулейман сошел с трона и вытянул руку. Другой слуга передал ему кожаный мешочек. Эмир зачерпнул из него пригоршню серебряных монет и высыпал их на свободную чашу. Две или три отскочили и укатились, и приближенные бросились их подбирать. Снаружи завывал ветер, и стены тронного зала раздувались от его порывов. Эмир взял еще одну горсть серебра и улыбнулся.
— Сколько весит кречет? — тихо спросил Валлон, стараясь не шевелить губами.
— Около пяти фунтов, — ответил ему Вэланд.
— Ну что ж, мы не останемся с пустыми руками.
Эмир бросил пригоршню серебряных монет на весы. Затем театральным жестом он перевернул мешочек, и из него высыпались оставшиеся монеты. Стрелка качнулась. Чаша с серебром опустилась, но потом опять поднялась. Эмир нахмурился. Он надавил на чашу с монетами, но ей не хватало веса, и кречет опустился снова.
— Щедрость его превосходительства не знает границ. Пожалуйста, скажите ему… — заговорил Валлон, поднимаясь.
Но Сулейман жестом осадил его. Он обвел присутствующих яростным взглядом и остановил его на Фаруке. Эмир схватил руку своего визиря, стащил с пальца перстень, украшенный рубином, и поднял его вверх, задержав над горкой серебра.
— Дай Вог, чтобы этого хватило, — пробормотал Валлон.
Сулейман разжал пальцы, и перстень стукнулся о монеты. Чаша двинулась и опустилась, а кречет поднялся. Все присутствующие зааплодировали, Фарук растянул губы в кислой улыбке. Эмир протянул мешочек Валлону.
— Это серебро ваше, — сказал Фарук.
Валлон подтолкнул Вэланда.
— Ты его выиграл, ты и забирай.
Сокольник нерешительно вышел вперед. Он взял одну монету, бросил ее в мешочек и оглянулся.
— Это не шутка, — подбодрил его Геро.
Вэланд ссыпал серебро в кошелек, пока на весах не осталось около горсти монет. Он помешкал, затем собрал остаток и вручил его Ибрагиму. Пожилой сельджук расчувствовался и обнял сокольника. Публика снова зааплодировала.
Сулейман вернулся на трон. Фарук выслушал его, поглаживая палец, на котором еще недавно был перстень, затем обернулся к аудитории.
— Щедрость его превосходительства на этом не исчерпалась, — торжественно произнес визирь.
«Вот где ловушка, значит», — подумал Валлон.
К нему подошел Фарук.
— Его превосходительство предлагает вам должность командира сотни в его личной гвардии. К чину прилагается земля в собственность в Конье. Трубачи будут оглашать ваш ранг перед вашими воротами каждый день на закате.
Геро придвинулся к франку.
— Принимайте предложение, если оно вам по душе. Обо мне не думайте.
— А как же евангелие?
Валлон поклонился эмиру.
— Его превосходительство оказывает мне больше чести, чем я заслуживаю. Передайте ему мою скромную благодарность и скажите, что я уже пообещал свою службу в Константинополе.
Сельджуки зароптали, качая головами. Эмир ущипнул себя за кончик носа, затем потянул ус. Фарук подошел к Геро.
— Его превосходительство ценит научные знания. Он предлагает вам на выбор должность писца, толмача или лекаря при его дворе. Он планирует устроить в Конье больницу и приглашает вас в ней работать.
Геро бросил на Валлона перепуганный взгляд.
— Что я должен ответить?
— Правду. Если желаешь принять предложение, так и скажи.
Юноша потер свой кадык.
— У его превосходительства сложилось неоправданно высокое мнение о моих медицинских умениях. Я пока лишь только студент, и мне предстоят годы учебы, чтобы стать настоящим лекарем. Когда это произойдет, я с радостью вернусь в Рум и передам приобретенные знания другим лекарям его превосходительства.
Среди сельджуков снова прошел неодобрительный шепоток. Глаза эмира недобро блеснули, он ссутулился и что-то сказал Фаруку. Визирь обратился к Вэланду.
— Эмир предлагает тебе должность помощника сокольника его превосходительства, — перевел Геро.
— Я не знаю. Мне нужно подумать. Я должен поговорить с Сиз.
Геро взглянул на Сулеймана и негромко произнес:
— В его мире решения принимают мужчины. Он ждет твоего ответа прямо сейчас.
Валлон улыбнулся Фаруку.
— Дайте нам, пожалуйста, минуту обдумать это предложение.
Он обратился к Вэланду:
— У тебя есть какие-нибудь планы на то время, когда мы прибудем в Константинополь?
— Нет, я не хочу жить в городе.
— Четвертая часть серебра твоя. Этого достаточно, чтобы завести крестьянское хозяйство.
— Я не хочу обрабатывать землю.
— Ты можешь вернуться в Англию.
— Я не могу отправиться в путь, пока Сиз беременна.
— Тогда я советую тебе серьезно рассмотреть предложение эмира. Ты знаешь, какие у него заведены порядки, ты видел, каким жестоким он может быть, когда зол. Но единожды чуть не претерпев казнь от его руки, ты, думаю, больше не повторишь ошибки.
Вэланд взглянул на Ибрагима. Пожилой сокольник одобрительно улыбнулся.
— Я не могу принять это предложение, если мне придется расстаться с Сиз.
— Тебе не придется.
— Я должен буду принять ислам?
— Эмир на этом не настаивает. В его окружении есть иудеи и христиане.
Вэланд глубоко вздохнул, взглянул на ласково улыбающегося Ибрагима.
— Скажите ему, что я согласен.
Сельджуки встретили его решение редкими аплодисментами. Валлон похлопал сокольника по руке.
— Я уверен, ты принял правильное решение.
Сулейман соскользнул с трона. Курт повел посетителей к выходу из шатра.
— Валлон.
Франк обернулся на голос эмира.
— Я вас догоню, — сказал он остальным.
— Я огорчен вашим отказом служить в моей армии, — заговорил Сулейман на сносном арабском. — Я здесь пробуду до рассвета, так что у вас еще есть время, чтобы изменить свое решение. В противном случае вы и грек уедете в Конью завтра. Оттуда сопровождающие доставят вас до границы с охранной грамотой.
«Это в противоположной стороне от башни, в которой спрятано евангелие», — мелькнуло в голове Валлона, и по его спине пробежали мурашки перед попыткой рискнуть.
— В сопровождающих нет нужды, — заявил он. — Мы отправимся собственным путем. Мы собирались пойти северным маршрутом и вернуться к Соленому озеру.
Сулейман покачал головой.
— Я не позволяю своим гостям путешествовать без защиты. — Он пожал плечами. — Что касается маршрута, выбирайте тот, который пожелаете.