Книга Притворись моей женой - Рейчел Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиза отбросила эту мысль. До тех пор пока часы не пробьют двенадцать раз в новогоднюю ночь, она будет наслаждаться происходящим между ними. Она будет источать любовь, купать его в ней и надеяться, что он поймет, как сильно она его любит.
Лиза вошла в гостиную, где елка мерцала разноцветными огоньками. Посмотрев на огонь, ярко горящий в камине, она нахмурилась:
— Кто-то заходил и растопил камин.
Последовав за ней в гостиную, Макс подошел к ней ближе и очаровательно улыбнулся:
— Это было одно из условий аренды.
Его голос был глубоким и сексуальным, даже когда он говорил о бытовых вещах. Она физически ощущала каждое его движение рядом с ней.
— У меня есть серьезные планы на сегодняшний вечер, и они связаны с этим огнем, — сказал он.
Одна ее часть испытывала раздражение. Он мог купить любую вещь и услугу. Мог арендовать любой дом и заказать с доставкой туда платья от-кутюр и бриллианты. Другая ее часть была так порабощена желанием, что хотела лишь принадлежать ему. Хотела наслаждаться каждым моментом своей изоляции от реальности.
— И каковы же твои планы? — произнесла она с дразнящей улыбкой, подойдя ближе к огню, чтобы согреться после прогулки. Впрочем, это было ей не нужно. Одного пылкого взгляда Макса оказалось достаточно, чтобы кровь закипела в ее жилах.
Сняв пальто, он небрежным жестом бросил его на спинку кресла у него за спиной, подошел к Лизе и взял обе ее руки в свои.
— Снять с тебя всю одежду, уложить тебя на ковер перед камином и заняться с тобой любовью.
— Отличная идея для завершения праздничного дня, — ответила Лиза, чувствуя, как по ее телу пробегает приятная дрожь. Сейчас она была возбуждена даже еще сильнее, чем в ту ночь два месяца назад, когда они зачали ребенка. Тогда ее разум был затуманен алкоголем. Сейчас ей даже не нужно было вина, чтобы поддаться соблазну.
— В таком случае мы можем начать.
Макс опустился на колени, и она стала наблюдать широко распахнутыми от удивления глазами за тем, как он расстегивает молнию на ее высоком черном сапоге и, приподняв ее ногу, медленно снимает его с нее. Затем его руки скользнули вверх от лодыжки до колена. Дрожа от возбуждения, Лиза схватилась за каминную полку. Тишину в комнате нарушал лишь треск поленьев. Пальцы Макса остановились у края подола ее платья, и она судорожно вздохнула.
Она не могла говорить. Ее дыхание стало прерывистым. Она закрыла глаза, когда он переключился на другую ее ногу. Сняв с нее сапог, он стал ее ласкать. Только на этот раз его руки скользнули выше, и, прежде чем она успела разгадать его намерения, он схватился за пояс плотных колготок, которые она надела для тепла, и принялся их стягивать с притворным неодобрением на лице.
— Их нужно немедленно снять.
Лиза посмотрела на Макса и рассмеялась. Точнее, это было сексуальное хихиканье, которое совсем не походило на ее обычный смех.
— Они не в твоем вкусе?
— Совершенно не в моем вкусе.
Его пальцы ласкали ее бедра, умышленно задевая при этом края ее кружевных трусиков.
— А вот они в моем вкусе.
Лиза боялась, что ее колени подогнутся, и она рухнет на пол.
— Ты развратник, Максимилиано Вальдес.
Он сжал ее бедро, и из ее горла против ее воли вырвался звук, похожий на мурлыканье.
— Еще какой. — Задрав подол ее платья, он покрыл поцелуями сначала одно ее бедро, затем другое.
— Макс, — прошептала она, когда ее захлестнула волна расплавленного огня.
Остановившись, он посмотрел на нее:
— Иди сюда.
В его тоне слышался приказ, но это прозвучало так сексуально.
Она опустилась на колени на мягкий ковер, и он, сев на пол, обхватил ее за талию и сделал так, чтобы она его оседлала. Ее платье задралось, когда она задвигалась, принимая удобную позу. Затем он схватился за ее ягодицы и прижал ее пах к своей восставшей плоти. Это было то, чего она так ждала. Ей не терпелось показать ему снова, как сильно она его любит.
— Макс, — простонала она, запрокинув голову.
— Что бы ни произошло между нами, это у нас будет всегда, правда, Лиза? — тихо произнес он с заметным испанским акцентом. Его голос слегка охрип, и ей было все равно, что он имеет в виду. Ей не хотелось сейчас думать ни о чем.
Она наклонилась так низко, что почувствовала его дыхание на своей коже. Когда их взгляды встретились, она потеряла дар речи. Впрочем, слова сейчас были не нужны. Если он ей позволит, она покажет ему, что у них может быть что-то большее, нежели просто страсть. С этой мыслью она принялась покрывать поцелуями его лицо, пока он не обвил рукой ее шею и не поцеловал ее в губы так страстно, что она снова застонала от наслаждения.
Оторвавшись от ее губ, Макс заглянул в ее глаза. Он увидел в них ее любовь? Он ее почувствовал? Не прерывая зрительного контакта, он схватился за подол ее платья и потащил его вверх. Она подняла руки, и он ловко освободил ее от него. На ней остались только бюстгальтер и трусики.
Затем он принялся покрывать легкими поцелуями ее лицо и верхнюю часть ее груди. Вся дрожа от страсти, она прижалась к нему.
— Разденься, — прошептала она, когда он стал ласкать кончиком языка ее сосок через кружево бюстгальтера.
— Как пожелаешь. — Его тон был таким же игривым, как и выражение его лица. Макс пересадил ее на ковер, и она стала наблюдать за тем, как он снимает с себя одежду, любуясь его рельефными мышцами под загорелой кожей, поблескивающей в свете огня. К тому моменту, когда он полностью разделся, каждая клеточка ее тела уже гудела от желания.
— Так-то лучше. Теперь иди ко мне, — потребовала она, наслаждаясь этим моментом, хотя знала, что может им сейчас командовать только потому, что он ей это позволяет. Точно так же он позволил случиться той близости, во время которой она забеременела.
Мгновение спустя Макс уже навис над ней и завладел ее губами в таком страстном пьянящем поцелуе, что голова у нее закружилась сильнее, чем тогда от вина. Он повалился вместе с ней на ковер, и она почувствовала, как сильно он возбудился. Она задвигалась под ним, желая, чтобы он как можно скорее сделал ее своей.
Словно прочитав ее мысли, он ловко освободил ее от нижнего белья:
— Страсть — вот что сделает наш брак удачным. «А как же любовь?» — хотела спросить Лиза, но в следующую секунду его губы снова завладели ее губами, и она подчинилась зову плоти и забыла обо всем на свете.
Потом они долго лежали на ковре, не размыкая объятий. Постепенно дрова в камине догорели и превратились в тлеющие угли, но Лиза даже не попыталась сдвинуться с места. Она не хотела, чтобы волшебные чары рассеялись.
Макс нежно поцеловал ее за ухом, отчего по ее спине снова пробежала дрожь желания. Повернувшись к нему лицом, она нежно коснулась губами его губ. В ответ Макс поцеловал ее крепче, показав ей, что его желание удовлетворено не до конца.