Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Фикс - Дэвид Бальдаччи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фикс - Дэвид Бальдаччи

941
0
Читать книгу Фикс - Дэвид Бальдаччи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 113
Перейти на страницу:

– У нее здесь имелись друзья? С кем она была откровенна?

– Даже не знаю. Это можно проверить. Возможно, Анна дружила с другими учителями.

– Было бы замечательно, – сказала Джеймисон. – Вот номер телефона, по которому вы сможете с нами связаться.

Она протянула визитную карточку.

Взяв карточку, Коул посмотрела на Декера.

– Если б вы спросили у меня до того, как произошло все это, я бы ответила, что Анна Беркшир ни за что на свете не может быть замешана ни в чем подобном.

– Ну, возможно, она умышленно так себя вела, – сказал Амос.

– Вы хотите сказать, это был лишь фасад? – спросила директриса.

– Я хочу сказать, что, если у Беркшир в прошлом была какая-то тайна, у нее имелись все основания всячески эту тайну оберегать. Но опять же, возможно, она просто оказалась не в том месте не в то время. К сожалению, такое происходит слишком часто.

Перед уходом они получили копию личного дела Беркшир. Декер сунул его под мышку. По дороге к машине у него зазвонил телефон. Это была Файя Томпсон, партнер Уолтера Дабни.

– Наш транспортный отдел не устраивал эту поездку, – сказала она. – И Уолтер не пользовался корпоративной кредитной карточкой. Вероятно, он воспользовался своей личной карточкой.

– Мы это проверим, – сказал Декер. – И вы выяснили, что будет с фирмой теперь, когда Дабни нет в живых?

– Да. Я переговорила с нашим юристом. Одна половина партнерской доли Уолтера переходит к миссис Дабни, другая половина – к его детям, в равных пропорциях.

– То есть все вместе они контролируют компанию?

– Да.

– У нас есть видеозапись одной женщины, сопровождавшей Дабни в банк. Я перешлю ее вам. Я хочу, чтобы вы и остальные сотрудники просмотрели эту запись и сказали, узнали ли вы эту женщину.

– В банк Уолтера?

– Да.

– Хорошо. Это как-то связано с тем, что произошло?

– Не могу вам сказать. Пока что я нахожусь в режиме сбора всевозможной информации.

– Агент Декер, вы не знаете, будет ли панихида по Уолтеру?

– Нет, не знаю. Если хотите, можете выяснить это у его жены.

– Просто я сомневалась, будут ли ее устраивать, учитывая обстоятельства его… Понимаете, газеты и без того смакуют этот сюжет. Нам уже звонили из «Вашингтон пост», из Си-эн-эн, из «Уолл-стрит джорнал» и кучи других газет. Я не знаю, что им отвечать.

– В таком случае просто не перезванивайте им.

– Но газеты в любом случае что-нибудь напишут, и если мы ничего им не выдадим, у них может получиться что-нибудь не слишком лицеприятное. У нас уйма правительственных заказов. И теперь, после этого события, не исключена возможность, что правительство отменит часть их… или даже все.

– Сожалею, это не моя епархия.

Нажав на кнопку отбоя, Декер посмотрел на Джеймисон.

– Что-нибудь интересное? – спросила та.

– Ничего – помимо того, что ее больше беспокоит то, как прикрыть задницу фирме, чем то, что ее «очень хороший» друг убил кого-то, после чего покончил с собой. Дабни самостоятельно оформлял эту таинственную поездку. А его партнерская доля достанется жене и детям. Так что компания перейдет под их контроль.

– Это был бы хороший мотив убить Дабни, если б только он не выстрелил в себя сам, – заметила Алекс.

– Что могло толкнуть такого человека, как Дабни – казалось бы, незыблемого, словно скала, – убить человека, после чего покончить с собой? Я помню, что он был неизлечимо болен, и все-таки это уже чересчур.

– Похоже, кто-то держал меч у него над головой. Возможно, на это указывает та женщина с видеозаписи.

– Возможно, – сказал Декер, однако было видно, что он сомневается.

– Чем займемся теперь?

Амос показал папку.

– Ты отвезешь нас туда, где мы сможем перекусить, а я займусь чтением.

* * *

Декер втиснулся на переднее сиденье маленького автомобиля Джеймисон; ему пришлось отодвинуть сиденье до упора, и все равно его колени находились в неуютной близости от приборной панели.

Как только Алекс тронулась с места, Амос углубился в чтение. Каждое прочитанное слово навсегда отпечатывалось у него в памяти. Личное дело было небольшим, но очень содержательным.

– Беркшир прошла проверку, из чего следует, что у нее не было криминального прошлого. – Декер пролистал папку. – Так, мы не смогли заглянуть в ее прошлое дальше чем на десять лет, но в этом деле говорится, что у нее есть сертификат преподавателя. И здесь также указано, что она получила диплом в Технологическом институте штата Вирджиния.

– То есть нам известно, что у нее есть прошлое.

– Ну да. Вот только почему Богарт не смог ничего найти? Мне почему-то кажется, что у ФБР возможностей побольше, чем у какой-то католической шко… так, минуточку.

– В чем дело?

Декер вынул один лист.

– Ее имя указано здесь как Анн Беркшир.

– Хорошо.

– А в водительском удостоверении, на основании которого Богарт проверял ее прошлое, значится «Анна», с «а» на конце.

– Кто-нибудь должен был обратить на это внимание, так?

– Судя по всему, никто не обратил. На самом деле многие прошли бы мимо такого. Здесь указан ее номер системы социального страхования. Надо будет сверить его с тем, которое нашел Богарт. Поскольку в своих поисках он не смог найти ничего про то, где Беркшир училась, я вынужден предположить, что тут чего-то не хватает. В водительских удостоверениях в Вирджинии номер системы социального страхования больше не используется в качестве идентификационного номера. Вероятно, такого больше не осталось ни в одном штате. Но в какой-то базе данных по нему можно было бы найти все, что есть в этом личном деле. Однако Богарт ничего не нашел.

– Значит, это прошлое принадлежит не Беркшир? А кому-то другому?

– Не знаю, но тут указано, что она получила диплом инженера. Компьютерного инженера.

– Это важно?

– Понятия не имею. Здесь также говорится, что Беркшир двенадцать лет проработала в компании «Ревенс консалтинг». – Достав телефон, Декер осуществил быстрый поиск. – Отлично, «Ревенс» прекратила свое существование. Десять лет назад.

– Многие компании всплывают брюхом кверху.

– Но почему мне кажется, что мы не найдем никого, кто сможет подтвердить, что Беркшир работала в «Ревенс консалтинг»?

– Странно все это.

– То есть ее прошлое является загадкой. И, возможно, фальшивкой. Но ей, судя по всему, пятьдесят девять лет, она, несомненно, богатая, работает волонтером в хосписе и учителем в католической школе, хотя деньги ей не нужны. – Декер взглянул на Джеймисон. – О чем это тебе говорит?

1 ... 20 21 22 ... 113
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фикс - Дэвид Бальдаччи"