Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дом с видом на закат - Люси Уокер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом с видом на закат - Люси Уокер

163
0
Читать книгу Дом с видом на закат - Люси Уокер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 39
Перейти на страницу:

Ким не просила у Джона, Джорджа, Стивена или старателей какой-нибудь ненужной одежды. Во время длительного героического перехода она полагалась только на себя; потом использовала свой художественный талант, потом белье. Последнее, что оставалось Джону, — это позволить ей поехать и купить все необходимое.

Джордж был полностью на стороне Ким. Позже, когда Джон немного остынет, ему тоже придется с этим согласиться.

Наконец после долгих уговоров вещи были собраны, и через два дня маленькая группа достигла места назначения. Все это время Джон не спал, даже когда Ким вела машину. Они почти не разговаривали. Ким решила, что это похоже на путешествие с молнией, которая вот-вот вспыхнет. Но потом она улыбнулась про себя. «Оказаться в пустыне вместе с девушкой без нижнего белья!» Ей даже было его немного жаль. Иногда ей казалось, что он готов убить эту девушку.

Когда до места оставалось всего несколько миль, Джон Эндрюс начал задумываться, почему он в самом деле так сердится. Какого черта он не заметил, что она пользуется собственным бельем, чтобы навести в доме хоть какое-то подобие порядка? А эти рубашки, которые ей пришлось выбросить! Ким подозревала, что Джон считает, будто она хитростью заставила его согласиться. Поэтому она не винила его. Весь путь они преодолели в молчании.

Город состоял из одного магазина, гаража, паба и красно-коричневого летного поля из глины. Единственные в городе деревья росли подле паба. А на многие сотни миль вокруг ничего, кроме колючего кустарника!

— Вот здесь, — заметил Джон, когда они проехали мимо здания из дерева и железа с широкой верандой, на которой в тени дремали несколько мужчин. — Твой магазин. Сначала заедем в паб. Думаю, у них есть вода, чтобы принять ванну. В этой местности полно артезианских скважин. Вода идет из-под земли.

Ким была вся в пыли. Как бы ей хотелось, чтобы в пабе оказалась вода! Но сначала все-таки нужно зайти в магазин. Она не забыла шутку Джорджа о ее потрескавшихся от чистки ямса руках. Она поступит так, как поступила бы Майри.

Это выведет доктора Эндрюса из его угрюмого молчания! Ким вздохнула, потому что знала, что никакая косметика никогда не сделает ее такой же красивой, как Майри. Например, от этого она не станет ни на дюйм выше.

Джон остановил джип перед пабом и вошел внутрь, чтобы снять две комнаты. Ким обогнула здание с облупившейся от старости краской и пошла по пыльной улице к магазину.

Из кармана рабочих брюк она выудила кошелек, вытащила один из пятидолларовых банкнотов, подаренных ей Джеффом, и попросила:

— Пожалуйста, две большие банки крема для лица. Один очищающий крем и один лосьон.

— Боже мой! Тебе они действительно понадобятся! — воскликнула полная женщина за прилавком. — Бедное лицо! А эти бедные ручки. Что-нибудь еще?

— Да. Лифчик и рубашку. Недорогие. А еще легкую пижаму. Я вернусь за ними позже, когда чуть заживет кожа.

В пабе — двухэтажном здании с верандой и пыльным деревянным кружевом на балконе — дочь управляющего показала Ким ее комнату.

— Наверное, сначала захотите принять ванну?

— Вы правы. Где она?

— Вперед по коридору, а потом направо.

— Большое спасибо.

— Позовите меня, если что-нибудь понадобится. Через полчаса я принесу вам чай. Пойдет?

— Большое спасибо, — вновь повторила Ким. Она не могла выразить словами свое желание поскорее принять ванну. И избавиться от этих мозолистых, грязных рук и обожженного под солнцем лица.


Глава 11

Час спустя Джон Эндрюс принял ванну, побрился и спустился вниз, чтобы обменяться обычными пожеланиями удачи с управляющим. В любом городке с единственным пабом управляющий был самой главной персоной. Джон знал, что должен засвидетельствовать ему свое почтение, словно это сам лорд-мэр Лондона.

— Большой у вас паб, — непринужденно заметил Джон, после того, как они обменялись дежурными любезностями и наслаждались первой кружкой пива. — Много людей здесь останавливаются?

— Больше, чем вы думаете. Мы находимся именно в таком месте, где владельцы ферм могут остановиться во время сезона дождей, пока циклоны бушуют над северо-западом. Но в засуху здесь страшно…

— Дождь летом и высокая вероятность дождя зимой! Наверное, поэтому тут такое обилие диких растений.

— А, так вы ботаник, который жил в старом доме Скелтона? Жаль его. — Управляющий покачал головой. — Соль просочилась на поверхность. Испортила пастбище. Дом стоит слишком близко к соляной равнине…

Управляющий поднял глаза и из-под набрякших век поглядел на Джона. Это был высокий, худощавый человек с дружелюбным выражением лица и глубоко посаженными умными глазами.

— Пару недель там с вами жила девушка? Она теперь в пятом номере. Моя дочь провела ее.

В его словах было что-то недосказанное. Джон это почувствовал.

— Моя сотрудница. Технический ассистент, — быстро ответил он, вынимая сигарету. — Иногда нам приходится брать женщин в научные экспедиции. Равноправие и все такое!

Управляющий принял предложенную сигарету и закурил.

— Она тоже ботаник?

Глаза Джона стали похожи на льдинки.

— Не совсем. Как я уже сказал, она технический ассистент. Без нее нам не обойтись.

— Не поймите меня превратно, доктор Эндрюс, — спокойно произнес управляющий. — Но вам лучше знать, что эти ребята… — он кивнул на деревянную перегородку, отделяющую главный зал от комнаты управляющего, — любят почесать языками. Им от этого жить становится веселее. На самом деле им на всех наплевать. Но…

— Да? Что «но»? — ледяным тоном спросил Джон.

— Ну, это, конечно, не мое дело, но если хотите знать, я вам скажу.

— Хочу. Продолжайте.

— Позавчера здесь проходил на запад поезд, груженный шерстью. Двенадцать вагонов. Вы видели такие поезда? В этом было два машиниста, четыре смотрителя, техник и парочка старателей, известных под именами Пек и Билл. Эти двое ехали бесплатно. Понимаете, к чему я клоню, доктор Эндрюс?

Взгляд Джона стал враждебным и настороженным.

— Продолжайте.

— Когда поезд остановился на станции, все были в городе. Бар был набит до отказа. Такое случается, когда наступает сезон стрижки овец раз в году. Пек и Билл тоже заявились, и старина Пек вновь оправдал свою репутацию любителя почесать языком. Он рассказывал одну небылицу за другой. В частности, о девушке, и мужчине, которые выбрали старую станцию, чтобы провести там медовый месяц. Мне продолжать?

—Да.

— Это был дом Скелтона?

— Ладно, — спокойно ответил Джон, — и что из того? В научных кругах такой образ жизни общепринят.

Управляющий задумчиво кивнул.

1 ... 20 21 22 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом с видом на закат - Люси Уокер"