Книга Брачное объявление - Джуди Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рут кивнула.
– Ну, что делать… Думаю, он позвонит ближе к ночи. Открыть отель в Монреале – давняя мечта Оуэна. Надеюсь, теперь она сбудется. – Альберта рассмеялась. – И что это я… Ты ведь сама все прекрасно знаешь. Не обращай внимания на мои слова.
– Ничего страшного, – возразила Рут. – Говорите, о чем хотите.
Чем больше она узнает, тем меньше шансов попасть впросак. По крайней мере, теперь Рут знала, где Оуэн.
Он позвонил в десять. Альберта уже легла спать, а Рут, свернувшись в кресле калачиком, смотрела телевизор.
– Оуэн, где тебя черти носят? – воскликнула она.
– У тебя встревоженный голос. Все в порядке? – резко спросил Оуэн, и Рут знала, что он беспокоится не о ней.
– Нет, не все. Ты мог бы и мне сказать, что уедешь. Я выглядела полной дурой!
– Я сказал Берти, – упрямо возразил Оуэн.
– А почему не мне?
– Я думал, все изменилось, – заявил он.
Значит, я еще и виновата! – обиделась Рут, а Оуэн как ни в чем не бывало спросил:
– Как Саймон?
– Прекрасно.
– А Берти?
– Тоже.
– Тогда все в порядке. Я поднял тебя с постели?
– Нет, я смотрю телевизор. А как у тебя прошел день? Берти сказала, ты решил открыть отель в Монреале. – Хватит ему задавать вопросы.
– Да. И как раз нашел подходящее здание. Надо будет только его реконструировать. Я остался здесь на ночь, чтобы уладить разные формальности.
– Ты приедешь завтра домой?
– А ты хочешь этого, Рут?
– Ты же знаешь, что хочу. Оуэн, ради Бога, не будь смешным. Забудь мои слова. Я просто разозлилась, вот и все.
– Ты не шлюха, Рут, – серьезно ответил он.
– Я и не чувствую себя таковой, – призналась Рут.
– Рад слышать.
– И я хочу, чтобы ты завтра спал в моей постели. И не на краю.
– Я тоже этого хочу. – Его голос прозвучал отрывисто, словно Оуэн не смог сдержать нахлынувшие чувства.
– Спокойной ночи, Оуэн, – мягко произнесла Рут.
– Спокойно ночи, Рут. Думай обо мне. И передай Саймону, что я его люблю.
А мне ты это когда-нибудь скажешь? – грустно вздохнула Рут.
– Ладно, передам.
* * *
На следующий день Рут радовалась жизни, как котенок, играющий с клубком: Оуэн вернется домой, они помирились. А вдруг он понял, как много она для него значит?
По просьбе Саймона Рут повела его охотиться за крабами, убедившись, что Берти обойдется без нее пару часов. Небо грозило дождем, но было не слишком холодно. На всякий случай они надели резиновые сапоги и плащи.
Саймон как раз сталкивал в воду маленького краба, когда Рут снова увидела давешнего незнакомца, наблюдающего за ними.
– Привет! – воскликнул он, помахав рукой. Памятуя о гневе Оуэна, Рут кивнула, но не улыбнулась, надеясь, что парень пойдет своей дорогой. Хотя в незнакомце не было ничего угрожающего – одет он был прилично, говорил вежливо, – Рут знала, что внешность бывает обманчивой.
Саймон посмотрел на подошедшего незнакомца с приветливой улыбкой, но все же взял Рут за руку.
– Чем это вы занимаетесь, молодой человек? – спросил парень.
– Крабами, – последовал лаконичный ответ.
Незнакомец заглянул в лужицу.
– Целых два. Хочешь поймать их и отнести домой?
Мальчик кивнул.
– А я знаю лужу, где гораздо больше крабов.
– Саймон, нам пора домой, – произнесла мгновенно встревожившаяся Рут.
– Но Рут, – малыш поднял на нее свои большие карие глаза, – я хочу еще крабов.
– Честное слово, все в порядке, – сказал незнакомец, взмахнув рукой, и Рут заметила у него на пальце обручальное кольцо.
Почему-то это ее несколько успокоило, и ей даже захотелось спросить, есть ли у него дети. Но начинать разговор первой показалось неловко.
– Ладно, – сказала Рут и взяла Саймона за руку, когда они направились на дальнюю сторону залива.
Малыш страшно обрадовался, увидев сразу множество крабов.
– А они вернутся в море? – спросил он.
– Конечно, когда поднимется прилив, – ответил незнакомец.
– А можно мне посмотреть?
– Боюсь нет, ты промокнешь. А ты умеешь плавать, Саймон?
Мальчик кивнул.
– С надувным кругом, – пояснила Рут. – Но он любит плескаться. А вы часто приходите на берег, мистер…
– Ник, зовите меня просто Ник. Не так часто, как мне бы хотелось. Я здесь прихожу в себя после пневмонии. А живу в Сет-Иле, с матерью. Я люблю морской воздух и море… Простите, вы сказали, что Саймон вам не сын? Вы его няня или что-то в этом роде?
Рут кивнула – именно «что-то в этом роде».
– Его мать, наверное, работает. Жаль. Она так многого не узнает о своем сыне. – И Ник задумчиво посмотрел на мальчика.
– Его мать умерла, – пояснила Рут, решив, что в этой информации нет ничего опасного.
– Ох!
Странное дело, незнакомец произнес это так, будто ему было не все равно.
– Очень жаль. А что произошло?
– Автокатастрофа. Но нам пора идти. – Рут сказала достаточно, и вдобавок пошел дождь. – Саймон, пойдем домой.
Мальчик, хотя и неохотно, послушался.
– Может, еще как-нибудь встретимся, – заметил Ник. – Я пробуду здесь еще недели две.
– Может, и встретимся, – ответила Рут. Но сама решила, что лучше держаться от него подальше. Оуэн будет недоволен, если узнает, что Саймон и Рут снова беседовали с прежним незнакомцем.
Честно говоря, этот парень больше не казался Рут незнакомцем: теперь у него было имя. По дороге к дому она оглянулась и увидела, что он стоит под дождем, положив руки в карманы.
* * *
– Да вы, как я вижу, хорошо провели время, – сказала Альберта, глядя на сияющие лица Рут и Саймона.
– Мы видели крабов, – важно сообщил мальчик. – Целую кучу. Нам их показал тот дядя.
– Какой дядя? – удивилась пожилая женщина.
– Который дал денежку.
Альберта нахмурилась.
– О чем это Саймон говорит?
– Он имеет в виду человека, которого мы как-то встретили на берегу, – рассмеялась Рут. – Он дал Саймону денег на сладкое. Сегодня мы видели его снова. Бедняга выздоравливает от пневмонии. Думаю, ему просто хотелось с кем-то поболтать.
– Но этими «кем-то» не должны были оказаться вы с Саймоном! – раздался у них за спиной раздраженный голос Оуэна.