Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь по лотерее - Джоди Доусон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь по лотерее - Джоди Доусон

199
0
Читать книгу Любовь по лотерее - Джоди Доусон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 32
Перейти на страницу:

Девушка старалась успокоить пальцы, но не могла. Ей так и хотелось поторопить мужчину, узнать еще что-нибудь. Но, понимая, что он наслаждается всеобщим вниманием, она закрыла рот на замок и ждала. С нетерпением, но все-таки молча.

Вдоволь нахохотавшись, Клайд набрал в легкие воздуха и продолжил:

— На чем я остановился? Ах да, губы. Большинство девушек красились розовой губной помадой, а Синтия предпочитала оранжевый цвет. Впрочем, это не имеет отношения к делу. Я с удовольствием посмеялся, вспомнив, как она выглядела!

Джек решил направить разговор в нужное русло.

— Когда ваш дядя решил построить усадьбу?

— Четыре или пять месяцев он ухаживал за Синтией, а затем набрался мужества и сделал ей предложение. Девушка по каким-то причинам ответила ему «да». — Клайд замолчал и покачал головой. — Я не хочу сказать, что Билл был скучным или непривлекательным. Но их союз был бы странным: они такие разные... Как только Билл добился от Синтии согласия, он решил построить ко дню свадьбы дом. Такой же прекрасный, как Синтия.

Дикси заслушалась и даже перестала барабанить пальцами по дереву. Какое преданное, любящее сердце было у Билла! Как сильно он полюбил ветреную Синтию! Он мечтал о будущем, о взаимной любви, о том, как они будут жить вместе в красивом доме. Дикси даже захотелось остановить Клайда, чтобы не слышать печального конца этой романтической истории.

— Билл продумал все до мелочей и сделал своими руками. Например, окна спальни Синтии не случайно выходят на восток: влюбленный романтик хотел, чтобы солнце каждое утро будило его любимую. — Последовала драматическая пауза.

Дикси заметила, что Джек придвинулся поближе к Клайду, как будто хотел поторопить его. Он с любопытством смотрел на рассказчика и, видимо, с нетерпением ждал развязки.

Клайд тоже почувствовал, что Джек недоволен. Он поспешил продолжить рассказ, боясь лишиться слушателей:

— Билл даже спинку для кровати вырезал сам. Он несколько месяцев работал без устали. Но Синтия за это время ни разу не появилась: она заявила, что приедет, когда все будет готово.

— Разве ей не хотелось посмотреть? — не удержалась Дикси. — Женщина не может быть равнодушной, если идет строительство ее будущего дома!

Клайд покачал головой.

— И я удивлялся. Дом для женщины — это не пустой звук, это часть ее жизни. Синтия могла хотя бы иногда наведываться на стройку. Ее отсутствие уже говорило о том, что здесь что-то не так. Однако дядя Билл был на седьмом небе от счастья и не придавал этому значения.

Джек вежливо улыбнулся.

— Клайд, простите, что перебиваю, но почему вышло так, что Билл лишился своего творения?

— Это самая грустная часть истории. На их свадьбу собрался весь город. Устроили большое торжество — такова была воля Синтии. — Вдруг Клайд замолчал и внимательно посмотрел в глаза сначала Джеку, а потом Дикси, чтобы подчеркнуть значимость момента. — Пробило три часа — время бракосочетания. Невесты нет. Четверть четвертого. Половина четвертого. Когда пробило четыре, многие гости разошлись по домам, но Билл все ждал ее в церкви. Наконец ушла домой даже мать Синтии. Но вскоре она вернулась с запиской, найденной на кровати дочери.

— Что там было написано? — не утерпела Дикси.

Ей и хотелось, и не хотелось узнать, что дальше... Дикси будто наблюдала крушение поезда в замедленной съемке. Когда видишь, что состав летит под откос, и понимаешь, что катастрофы не избежать.

— Всего две строчки. Десять слов, которые предопределили судьбу Билла Питерсона. — Клайд вздохнул и продолжил: — Хочу жить в большом городе. Выхожу за Тимоти Барта. С.

С тех пор Билл не произнес ни слова. Новоиспеченный муж был директором банка, в котором Билл брал ссуду на строительство. Они были знакомы с детства и всегда были соперниками. В тот же день Синтия уехала с Тимоти в Денвер и больше никогда не возвращалась.

Дикси шмыгнула носом, но удержалась, чтобы не расплакаться.

— И после этого ваш дядя поселился один в усадьбе?

— Да. Он молча вышел из церкви и с тех пор не сказал ни слова. Билл вернул ссуду в срок, но никогда не платил налоги. Чтобы покрыть долг перед государством, ему пришлось отдать властям усадьбу. Временами старину Билла можно увидеть в городе. Некоторые утверждают, что сейчас он живет в пещере.

Бедный, несчастный мужчина.

Дикси могла себе представить, каково ему пришлось. После того как девушка ославила его на весь город, Билл решил, что лучше жить в одиночестве. Он боялся, что другая женщина тоже разобьет его сердце. Часто Дикси сталкивалась с подростками, которых мучили такие мысли. Когда человека отвергают близкие люди, то легче закрыться в своей скорлупке. Тогда не будет новых разочарований и обид.

Внезапно Дикси пришло в голову, что сама она поступает точно так же. Почему она избегает любовных связей? Почему она уверена, что ее отношения с любым мужчиной обречены на неудачу?

Ответ был рядом. Ее мать до сих пор не встретила человека, с которым ей было бы хорошо. Кто даст гарантию, что с ней самой такого не произойдет? Так зачем рисковать своим душевным спокойствием?

Дикси заметила, что Джек закатил глаза от скуки. Ведет себя как мальчишка. Делает вид, что печальная любовная история не тронула его.

— Клайд! — со стороны усадьбы послышался голос строгой женушки. — Иди сюда и помоги мне осмотреть дом.

Дернувшись, как кролик перед удавом, Клайд кивнул ребятам и помчался к усадьбе.

— С рефлексами у него все в порядке, — Джек засмеялся. — По крайней мере на зов жены он реагирует молниеносно.

Клайд скрылся за дверью, но Дикси еще несколько секунд не отводила глаз от дома. Наконец она снова повернулась к Джеку.

— Мы должны ему помочь, — сказала она.

— Кому? Клайду? — Джек пожал плечами. — Ему и так хорошо. Он искренне привязан к своей супруге.

— Не Клайду, а дядюшке Биллу. — Дикси взглянула на деревья, окружавшие опушку, как будто боялась, что отшельник Билл подсматривает и подслушивает их.

Джек собрал в кучку сухие сосновые иглы, покрывавшие землю.

— Чем ты хочешь ему помочь?

— Точно не знаю. — Она хотела помочь человеку, который построил этот дом. — Надо узнать, есть ли у него крыша над головой. Придумать, как уплатить оставшиеся налоги.

Джек поднялся с земли и недоуменно посмотрел на девушку.

— Ты что, серьезно?

Дикси нерешительно ответила:

— Да. А почему бы и нет?

— Потому что мы не знаем, что он за человек, — это раз. — Джек загнул один палец. — Потому что нам неизвестно, насколько это все правда, — это два. — Он загнул второй палец. — И потому что на весь мир твоей доброты все равно не хватит — это три.

1 ... 20 21 22 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по лотерее - Джоди Доусон"