Книга Загадочная блондинка - Гейл Дейтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ты не знаешь, кто собирается замуж?
Шерри некоторое время удивленно разглядывала конверт. Неужели Таг рассылает приглашения на свадьбу, которая не может состояться?
Ведь она уже замужем. За Майком.
Трясущимися руками она открыла конверт.
— Что там? — нетерпеливо повторил Майк.
Шерри прочла послание во второй раз, пытаясь понять его.
— Это приглашение на свадебный прием.
Моя сводная сестра выходит замуж. Я в немилости, поэтому на само бракосочетание меня не приглашают.
Обидно, конечно, но по крайней мере Джулиана добилась, чтобы ее пригласили на прием.
— Может быть, это нехорошо, но я не пойду. Она засунула приглашение в конверт.
— А я считаю, ты должна пойти. — Майк вытащил приглашение из ее подрагивающих пальцев. — Мы должны пойти. Вместе.
— А я так не считаю, — возразила Шерри. Прием будет дома. Я не хочу туда больше возвращаться.
До слуха Шерри донесся слабый щелчок.
Краем глаза она заметила, что Клары возле них уже нет, и поняла, что это захлопнулась ее дверь.
Майк прочел приглашение.
— Это отличная возможность доказать твоему отцу и всем остальным, что мы женаты и он не может выдать тебя замуж за какой-то «мешок с деньгами».
— Но я правда не хочу…
— Не хочешь, чтобы твоя сестра увидела, как ты радуешься за нее? Не хочешь воспользоваться шансом убедить отца?
Шерри в нерешительности кусала губы.
— Я боюсь, — сказала она. В этом она могла признаться только ему.
— Я знаю. — Он дотронулся до ее плеча. — Но все будет в порядке, я тебе обещаю.
Ей так хотелось броситься в его объятья.
— Как ты можешь быть уверен? — прошептала она.
— Потому что я буду с тобой. Я никому не позволю тебя обидеть. Никогда.
Его серые глаза блеснули и стали похожи на грозовое небо, освещенное солнцем. Шерри внутренне содрогнулась. Ей и прежде часто хотелось верить в обещания, но каждый раз, к сожалению, обещания оказывались песочными замками на пляже, которые смывало волной.
Ее не замечали, ее забывали. Она ничего не значила для других.
Майк откинул ее короткие растрепанные волосы и погладил пальцами по щеке.
— Поверь мне.
С какой стати? Она же ничего для него не значит. Он забудет о ней среди удовольствий вечеринки.
— Разве я тебя когда-нибудь обманывал? Глаза опять вспыхнули.
— Нет. Но мы знакомы всего неделю. — Она покачала головой.
Он крепко держал ее за плечи.
— Что я должен сделать, чтобы убедить тебя: я не похож на парней, с которыми ты имела дело в Палм-Бич?
— Да, я знаю, ты другой, Майк. Но и я не такая. — Шерри высвободилась из его рук и пошла к их квартире. Ей нужно спрятать внезапную слабость, пока никто не видит ее и не воспользуется этим.
— Шерри, подожди. — Майк схватил ее за руку. — Да, ты не такая. Но ты… — Он замолчал, подбирая верное слово. — Ты… — беспомощно повторил он. — Ты — это ты.
Она нахмурилась.
— Что это значит?
— Если бы я знал, как сказать, я бы сказал.
Я… ты… — Его пальцы вновь заскользили по ее лицу, взъерошили короткие волосы. — Позволь мне заботиться о тебе, пожалуйста. Можешь ты доверить мне это?
— Но почему?
— Потому что ты моя жена.
Она с трудом улыбнулась.
— Фиктивная жена.
— Вполне реальная. — Он провел рукой по ее волосам, потом по щеке. — Для всего света ты моя жена. Кем же я буду, если позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось?
Вот оно. Это просто гордость, мужская гордость, понятная только мужчинам.
— Так ты пойдешь со мной на свадьбу к сестре? — Он провел ей пальцем по щеке, отчего щека у нее загорелась. — Ты доверяешь мне себя?
От его прикосновения у нее затуманилось в голове. Она доверяет ему. Потому что ее это не касается, это вопрос его имиджа.
— Хорошо, — пробормотал он, наклоняя голову и приближаясь к ее губам.
Они слились в поцелуе. Майк одной рукой поддерживал ей голову, а другая, свободная, скользнула к талии. Шерри прильнула к нему и с готовностью ответила на его ласку. Она так ждала ее, этой ласки. Она понимала, что для него этот поцелуй ничего не значит, ни к чему не приведет, но, пока он целовал ее, она не думала ни о чем.
— Bay! Идите заниматься этим домой, — раздался женский голос. Только тут Шерри услышала шум отъезжающего лифта. — Мы не можем ездить на лифте, когда вы тут в холле целуетесь. Вы смущаете Кэтти.
Шерри отшатнулась, но Майк не отпускал ее, продолжая крепко держать. И она поняла почему: Майк был возбужден. Зрелище не для двенадцатилетней девочки. Да и не только для нее.
— Подумаешь, всего-то один поцелуй, Донна, оправдывался Майк. — Кроме того, Кэтти сейчас с тобой нет.
Донна была разведена и не хотела никаких напоминаний о том, что потеряла.
— Если бы просто поцелуй. Кажется, это уже любовные игры. Занимайтесь этим у себя дома, мистер.
Майк, посмеиваясь, повел Шерри к своей двери. При каждом шаге она чувствовала его возбуждение и возбуждалась сама. Каково это заниматься с ним любовью? Его отказ только разжигал ее.
Майк закрыл дверь и сразу отпустил Шерри.
— Мне нужно принять душ, — буркнул он и скрылся в своей спальне.
Шерри тяжело перевела дух и упала в кресло, ноги не держали. Итак, сегодня вечером опять ничего не произойдет. И завтра утром, скорее всего, тоже. И на следующую ночь. У нее впереди несколько месяцев. Но она уже устала оттого, что между ними ничего не происходит.
Во вторник вечером позвонила Джулиана. Ее бракосочетание с Куртом Кольером состоится в половине четвертого в среду, а прием будет в пятницу. Могут ли Майк и Шерри быть у них свидетелями?
— Разумеется. Но не кажется ли тебе, что это несколько неожиданно? — спросила Шерри, не понимая, о ком она больше заботится, о себе или о сестре. От переживаний у нее даже началась мигрень и все время мучила мысль, что придется опять войти в дом отца.
— Тебе ли говорить о неожиданностях, — парировала Джулиана со смехом. — Для меня это такая радость, Шер. Я понимаю, что долго это не продлится, но пусть я получу хоть короткое счастье.
— А что Курт?
— Я… не знаю. — Джулиана растерялась. Что сказать…
— Но он по крайней мере нежен с тобой?
— О да, очень нежен.