Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Отбрось сомнения - Джоанна Лэнгтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Отбрось сомнения - Джоанна Лэнгтон

383
0
Читать книгу Отбрось сомнения - Джоанна Лэнгтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 37
Перейти на страницу:

— Не беспокойся за меня. Я ведь уже не маленькая, — нахмурив темные бровки, ответила она.

Хилари погладила ее по голове, открыла ключом дверь и вошла в дом.

И испуганно попятилась назад, подумав, что перепутала дома и по ошибке проникла в чужое жилище. Но, увидев огромный букет цветов у стены и торчащий из него белый конверт с надписью «Для Хилари», остановилась и внимательно огляделась по сторонам.

Холл изменился до неузнаваемости. Его стены были оклеены прекрасными обоями, потолок выровнен и идеально побелен. Пол блестел, покрытый лаком.

Теперь здесь стояло все, что должно стоять в прихожей: специальные тумбочки для обуви, шкафы с приспособлениями для хранения зонтов сумочек и одежды, маленький столик для корреспонденции.

Неуверенными шагами Хилари прошла к букету, взяла конверт, достала из него небольшой листок бумаги и прочла:

Ты имеешь полное право сама решать, где тебе жить. Я уважаю твою настойчивость. Позвони мне, Эдвин.

Внизу был написан номер телефона.

Хилари заглянула в кухню и ахнула. Такие удобные и красивые кухонные гарнитуры она видела только на картинках. В буфете стоял чайный и обеденный сервизы, а шкафчик с прозрачными дверцами над двумя новенькими металлическими раковинами был наполнен моющими и чистящими средствами, хозяйственными губками и мочалками.

Дрожащей от волнения рукой Хилари раскрыла огромный холодильник и тут же закрыла его, пораженная изобилием изысканных лакомств, разложенных на его полках.

Гостиная теперь напоминала небольшой зал в королевском замке: стеньг здесь были обтянуты дорогой тканью, на окнах висели тяжелые шторы с кистями на тон темнее, на полу лежал толстый мягкий ковер. Чудесная мебель в старинном английском стиле не оставила бы равнодушным даже самого безразличного человека.

Хилари вернулась в холл и в полном недоумении уставилась на приоткрытую дверцу кладовки, в которой оставляла ведро и половые тряпки, только сейчас заметив, что внутри этого небольшого помещения тоже произошли какие-то грандиозные перемены.

У косяка с правой стороны от дверного проема кладовки теперь располагался выключатель. Хилари нажала на него и шагнула внутрь. И не поверила своим глазам, увидев у правой стены новенькую душевую кабину, огромное зеркало слева, два светильника по обе стороны от него, перекладины с мягкими полотенцами, полки, наполненные флаконами, тюбиками и бутылками с ароматическими солями.

Наиболее потрясающе смотрелась спальня Хилари. Вместо ее старой кровати у стены теперь стояло новое ложе, покрытое кружевной материей, со множеством обшитых рюшами подушек. Комната была оформлена в тех тонах, которые Хилари любила с детства — светло-розовых, напоминающих летний рассвет.

Вдоль стен в кабинете, где она поставила пианино, располагались красивые этажерки, а ее книги и ноты были аккуратно разложены на полках.

Совершенно обескураженная, она сбежала вниз и набрала номер, указанный в записке.

— Ну и? — сразу спросил Эдвин. — Тебе понравилось, как я обустроил твое жилище?

У меня просто нет слов, Эдвин! — воскликнула Хилари. — Я и не думала, что в столь короткие сроки в доме можно произвести подобный переворот! Наверное, ты потратил на это целое состояние!

— Пустяки. Я сделал это, желая извиниться перед тобой за свое поведение. Добро пожаловать в Майами-Бич!

— Спасибо… — пробормотала Хилари. — Кстати, как ты проник в дом?

Эдвин хихикнул.

— В стене дома, рядом с дверью, находится тайник. В нем лежит запасной ключ, — признался он.

~~ Ах, вот оно что! Хорошо, что предупредил меня!

— Жить в таком коттедже, каким он был до ремонта, впору только пещерному человеку. Надеюсь, теперь тебе будет удобнее, — сказал Эдвин, явно довольный собой.

— Эдвин, я очень тронута твоей заботой, но, боюсь, не могу принять от тебя такого подарка. — Хилари вздохнула.

— Почему? — удивился Эдвин.

— Я буду постоянно чувствовать, что нахожусь перед тобой в огромном долгу.

Эдвин довольно усмехнулся.

— Признаюсь честно: мне это будет доставлять удовольствие.

Хилари взглянула в окно и, не увидев Лили, встревожено сдвинула брови.

— Эдвин, можно я перезвоню тебе попозже? — спросила она и тут же положила трубку.

Лили не было ни во дворе, ни на песчаной площадке с лавками и беседкой. Перепугавшись до смерти, Хилари рванула к дороге. И остолбенела: с правой стороны от коттеджа на нее выезжал роскошный «БМВ» ультрамаринового цвета, а из-за деревьев прямо под его колеса бежала, догоняя свой мячик, Лили.

— Лили! Стой! — заорала Хилари, замирая от ужаса.

Послышался отвратительный звук резко останавливающейся машины. «БМВ» свернул в сторону, съезжая передними колесами в кювет. Все стихло, и на протяжении нескольких мгновений царила оглушительная тишина.

Ее нарушил ужасающий вопль Лили.

Хилари, придя в себя от пережитого потрясения, бросилась к дочери, быстро осмотрела ее и, убедившись, что она цела и невредима, принялась ее успокаивать. Потом, велев ей вернуться во двор и ни в коем случае больше не выходить за его пределы, подбежала к машине.

За рулем сидел полуседой мужчина лет пятидесяти, в его глазах горел ужас.

— Вы в порядке? — обеспокоенно спросила Хилари.

Тот кивнул и вышел из машины.

— Простите меня, пожалуйста. Я должна была лучше следить за ребенком, — пробормотала Хилари. ~ Пойдемте к нам, вам необходимо успокоиться.

Мужчина последовал за ней.

Хилари провела его в гостиную, пригласила сесть в кресло, спросила, не требуется ли ему медицинская помощь.

Тот покачал головой.

— Мама, я хочу пить, — сказала Лили, тоже появляясь в гостиной.

— Подожди немного, мне сейчас некогда. Только больше не выходи на улицу, — ответила Хилари.

Лили послушно кивнула и принялась с интересом разглядывать комнату, в которую попала впервые.

— Быть может, вы хотите кому-нибудь позвонить? — спросила Хилари, вновь поворачиваясь к мужчине.

Он не ответил. Все его внимание было сосредоточено на девочке.

— Это… ваша дочь?

— Да, — ответила Хилари с гордостью и притянула к себе малышку.

— Могу я спросить, как ее зовут? Хилари подмигнула дочери, и та старательно выговорила:

— Лилиана… Уинтон.

Лицо мужчины странно вытянулось.

— Прошу вас… Принесите мне воды…

— Конечно, — пробормотала Хилари, испугавшись, выбежала из гостиной, а через минуту вернулась с бутылкой питьевой воды и стаканом.

1 ... 20 21 22 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Отбрось сомнения - Джоанна Лэнгтон"