Книга Государство страха - Майкл Крайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что же мне теперь говорить Нику?
— Скажите, что мы работаем над бумагами. И что определенной даты пока что еще не назначили.
— Но ведь проблем с этим не возникнет, верно? — спросил Херб.
— Мне о них неизвестно, — ответил Эванс.
— Хорошо, — сказал Ловенштейн. И после паузы добавил:
— Мы здесь одни. Можешь мне сказать, есть проблемы или нет?
— Возможно. — Тут Эванс вдруг вспомнил, что Мортон чрезвычайно редко задерживал благотворительные выплаты. И что последний раз в его голосе по телефону чувствовалось плохо сдерживаемое волнение.
— А по поводу чего завтрашняя конференция? — осведомился Херб. — В большом зале?
— Сам голову ломаю.
— Разве Джордж тебе не сказал?
— Нет.
— Ник страшно огорчен.
— Ну, ничего удивительного. Он вечно чем-то недоволен.
— Ник тоже слышал об этом Кеннере. И считает, что вся причина в нем. Он известный интриган. Считается противником его активистов.
— Сомневаюсь. Он профессор Массачусетского технологического.
— Однако Ник считает, все неприятности от него.
— Чего не знаю, того не знаю.
— Он слышал, как вы с Мортоном говорили в самолете об этом Кеннере.
— Нику пора бы избавиться от привычки подслушивать и подглядывать.
— Но он встревожен тем, как складываются у него отношения с Джорджем.
— Неудивительно, — заметил Эванс. — Ник допустил промашку с чеком на крупную сумму. Деньги каким-то образом попали не на тот счет.
— Да, я слышал. Но это какая-то ошибка, допущенная волонтером. Ник ни в чем не виноват.
— На простое совпадение как-то не похоже.
— Он попал на счет Международного общества охраны дикой природы. Очень крупная организация. Правда, деньги почти тут же переправили обратно.
— Значит, все закончилось хорошо.
— Не пойму, ты-то какое имеешь к этому отношение?
— Никакого. Просто исполняю просьбу своего клиента.
— Но ты же и советы ему даешь.
— Да, если он их просит. А он не просил.
— Похоже, ты сам не слишком уверен в этом. Эванс покачал головой.
— Я, Херб, эти проблемы не решаю, — сказал он. — Я занимаюсь отсрочкой, вот и все.
— Ладно, — проронил Ловенштейн и потянулся к телефону. — Сейчас позвоню и успокою Ника.
* * *
Эванс вернулся к себе в кабинет. На столе громко звонил телефон. Он снял трубку.
— Чем сегодня занимаешься? — спросил Мортон. — Да ничем особенным. Бумажной работой.
— Она подождет. Хочу, чтоб ты подъехал и проследил за тем, как вануату готовят свой иск.
— Господи, Джордж, но до этого еще далеко. Думаю, его примут к рассмотрению не раньше чем через несколько месяцев.
— И все же хочу, чтоб ты их навестил, — сказал Мортон.
— Ладно. Они обитают в Калвер-Сити. Сейчас позвоню туда и…
— Не надо звонить. Просто поезжай.
— Но вряд ли они ожидают…
— Вот именно, Питер, именно. Хочу, чтобы твой визит стал для них неожиданным. А потом дай мне знать, что выяснил. Договорились?
И Мортон повесил трубку.
Вторник, 24 августа
10.30 утра
Группа поддержки вануату, занимающаяся судебной тяжбой, арендовала помещение старого склада в южной части Калвер-Сити. Это был промышленный район, улицы сплошь в канавах и рытвинах. С тротуара ничего видно не было, лишь сплошная кирпичная стена да дверь с номером дома, сложенным из металлических цифр. Эванс надавил на кнопку звонка, и его впустили в маленькую приемную. За стеной слышался шум голосов, но он не мог разобрать ни слова.
По обе стороны дальней двери, ведущей в главное здание склада, стояли два вооруженных охранника. За маленьким столиком в приемной сидела секретарша. Она окинула Эванса недружелюбным взглядом.
— Вы кто?
— Питер Эванс из «Хассл и Блэк».
— Кого желаете видеть?
— Мистера Болдера.
— Вам назначено?
— Нет.
Секретарша смотрела недоуменно. Потом сказала:
— Сейчас позвоню его помощнице.
— Спасибо.
По телефону она говорила тихо, но Эвансу удалось расслышать название его фирмы. Он покосился на охранников. По всей вероятности, парни из какой-то частной охранной фирмы. Они ответили ему пустыми, ничего не выражающими взглядами.
Но вот наконец секретарша повесила трубку и сказала:
— Мисс Хейнс сейчас к вам выйдет. — И она кивнула охранникам.
Один из них подошел и сказал Эвансу:
— Простая формальность, сэр. Нельзя ли взглянуть на ваши документы?
Питер продемонстрировал им водительские права.
— Имеете при себе камеры или записывающие устройства?
— Нет.
— Дискеты, жесткие диски, какие-либо иные компоненты компьютера?
— Нет.
— Оружие, сэр?
— Нет.
— Будьте любезны, поднимите руки. — Эванс окинул охранника возмущенным взглядом, и тот пояснил:
— Меры безопасности здесь примерно такие же, как в аэропортах. — И он начал обхлопывать его тело. Было очевидно, что он ищет вовсе не оружие, а какие-либо вписывающие устройства с проводами. Провел пальцами под воротником рубашки Эванса, прощупал каждый шов его пиджака, проверил за поясом. А затем попросил снять туфли. И уже в самом конце проверил его с помощью металлоискателя.
— А вы, как я погляжу, ребята серьезные, — заметил Эванс.
— А как же. Благодарю вас, сэр. Охранники отошли и заняли свои прежние места у двери. Сесть было негде, и Эванс просто стоял и ждал. Прошло минуты дне, и вот дверь отворилась. В приемной появилась довольно привлекательная женщина лет под тридцать с жестким лицом, в джинсах и белой блузке.
— Мистер Эванс? — сказала она. — Я Дженифер Хейнс. — Рукопожатие у нее было крепкое. — Работаю с Джоном Болдером. Прошу за мной. — И Эванс последовал за ней.
* * *
Они оказались в узком коридоре, в конце виднелась еще одна закрытая дверь. Эванс понял, что меры предосторожности здесь предпринимают нешуточные.
— Из-за чего такие строгости? — спросил он.
— У нас небольшие неприятности.
— Что за неприятности?