Книга Сны драконов - Ольга Быкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. А красивущий какой – глаз не отвести! У меня в жизни такого не было.
Лиска радовалась как ребенок, с лихвой оправдывая все Левкины ожидания. Она умела радоваться даже пустякам, и он любил делать ей подарки. Подошла Наира. Она достала из оттопыренного кармана маленькую берестяную кружечку и протянула свой подарок сияющей Лиске.
– С днем рождения!
– Спасибо, – Лисса взяла в ладони невесомую посудинку. – Выходит, у меня сегодня настоящий день рождения.
Позавтракав как следует (неизвестно, когда в следующий раз доведется), они окончательно уложили свои мешки, оглянулись на гостеприимную поляну, на дом и двинулись наконец в путь. Руш, которого Лиска все утро пыталась оставить здесь, на этом безопасном клочке леса, в результате всех ее уговоров и манипуляций в конце концов понял, кажется, что его бросают, и шел за ней как привязанный.
Вход в пределы Драконовых гор они нашли неожиданно быстро. Он был в четверти часа ходьбы от озера. Когда путешественники остановились у подножия скальной стены, они некоторое время топтались, пытаясь сопоставить описание места в книге, пометки на карте и то, что видели перед собой. Наира с Левко даже поспорили.
– Посмотри, здесь написано: «Отсчитать вправо пятый осокорь от самого высокого дерева под самой высокой скалой».
– Да умею я читать, но сама ведь видишь – самый высокий участок стены вон там, а высокие деревья – одно правее, другое левее – оба одинаковые. Зато вон там, – Левко показал на участок скалы слева, – есть такой участок, где высокая скала, а под ней высокое дерево.
– Та высокая скала все же ниже, чем эта, а деревья, может быть, просто выровнялись в росте, а может быть, между ними было еще выше дерево и упало.
– Тогда бы между деревьями был промежуток…
– Чем спорить, может, пойдем посмотрим, – предложила Лиска.
– Ну пошли.
И в самом деле, под самым высоким участком стены лежало громадное дерево. Было оно самым высоким или нет, но друзья начали отсчет от него. Дойдя до пятого толстого ветвистого осокоря, начали осматривать стену. Стена вовсе не была гладкой, а напротив, изобиловала трещинами и складками, однако ничего похожего на проход на первый взгляд не было. Лиска уж подумала, что поиски могут и затянуться. Но, к счастью, Наира почти сразу вспомнила бабушкины слова, что вход имеет вид кармана и расположен в двух саженях над землей. И точно, прямо напротив них виднелись, если приглядеться как следует, очень неровные, но все же ступени. Наира первая поднялась по ним на небольшую площадку и, обернувшись, произнесла обрадованно:
– Здесь, прямо у меня под ногами, расщелина и ступеньки идут вниз, под гору. Я пошла.
Левко с Лиской не заставили себя долго ждать. Ход под скалы вовсе не был сырым и темным, как они ожидали. Буквально шагов через двадцать потолок над ними исчезал, и они шли уже по ущелью шириной примерно в сажень. Повернув несколько раз то вправо, то влево, тропа по ущелью кончилась, и путники вступили на опасную, мало кому ведомую землю, которую в Изнорье называли «Драконовы горы».
Первое, что предстало их взору, был ровный участок поросшей травами земли. Высокий, пышный травостой трещал кузнечиками и исходил одуряющим ароматом тысяч цветущих растений. На дальнем краю поляны стояли небольшие деревья, за которыми громоздились друг за другом невысокие пока еще каменные волны холмов. Далеко впереди в туманной дымке маячила вершина, бывшая значительно выше других.
– Это, скорее всего, и есть Кареглазая, – предположила Наира.
– Значит, нам сначала туда. Только вот ни тропы, ни дорожки что-то не видно. Если здесь действительно так опасно, как пишут, то прежде, чем сдвинуться с места, надо бы подумать куда.
– И неплохо бы залезть повыше, чтобы посмотреть сверху, – Наира повернулась назад и стала оглядывать скалы.
– Да вон же там, смотрите, ступени, – углядела Лиска более или менее ритмично чередующиеся плоские камни.
Через пять минут они уже стояли на небольшой площадке, к которой их привела неизвестно кем и когда сооруженная «лестница».
Сверху все было видно гораздо лучше и дальше, что давало друзьям значительно большую возможность выбора пути, сводя, таким образом, к минимуму вероятность выбрать верное направление и вообще сдвинуться с места.
Слева громоздились одна на другую относительно невысокие, но почти отвесные скалы, на первый взгляд, да и не на первый тоже, непроходимые, что отчасти даже радовало, поскольку выбирать дорогу становилось немного легче. Впереди же, за поляной, одна за другой серыми волнами шли довольно пологие каменистые холмы, на которых кое-где красовалась даже растительность: низенькие деревья, кустарники, местами трава.
Левко с Наирой обсуждали, где идти лучше, а где совсем невозможно, а Лисса любовалась раскинувшейся прямо перед ними цветущей поляной. Вновь и вновь обегая глазами это растительное великолепие, она заметила странную особенность: местами травы разных видов мешались друг с другом в полном беспорядке, местами же один вид от другого отделяла явно выраженная граница. Обозрев поляну еще несколько раз, Лиска, прервав друзей на полуслове, вскинула руку и показала им на поляну:
– Посмотрите, как интересно. Видите, через всю поляну будто дорога идет – белая с голубым.
– Я что-то не вижу… где?
– Да вот же, начинается почти там, где мы только что стояли, чуть влево.
Лиска, чертя рукой в воздухе, показывала на полосу белых и голубых цветов, размашистым зигзагом перечеркивающую весь луг до самых каменистых осыпей.
– Ага, вижу – в самом деле. Травы я там успела разглядеть, с белыми цветами это цивеста, а с голубенькими – нилея.
– Не они ли в книге упоминались? Помнишь, ты нам вчера зачитывала одно место, там было что-то про постоянство.
– Верно, они. А постоянство… дай-ка подумать.
– А что тут думать-то, – вклинился Левко. – У меня тетка сама не своя до цветов. Начнет рассказывать, где у нее что посажено, кажется, конца разговору не будет. Так вот, я несколько раз от нее слышал про цивесту (честно говоря, даже не знал, как она выглядит), что ее нельзя пересаживать с места на место, даже с ведром земли под ней, – до того нежный цветок. Чуть пошевелишь корень, гибнет. Значит…
– Значит, там, где она растет, можно идти смело. Там земля из-под ног не уйдет и не вздыбится. Значит, здесь давно ничего не менялось, – закончила за Левко Наира.
– А у нилеи, наверное, такое же свойство, – предположила Лиска. – А еще в книге какие растения были названы?
– Курмыш и чистоцвет.
– Курмыш – понятно, все его знают, кустарничек такой невысокий, а чистоцвет?
– Чистоцвет редко встречается. Невысокая травка, самое большее по колено, с узенькими сизыми листочками. У него очень красивый цветок, бело-розовый, как у яблони, только чуть больше. Цветет он ближе к концу лета, сейчас еще рано.