Книга Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но почему же я? – недоуменно спросила Франческа и тут же ответила на свой вопрос: – Ах да, конечно! Вам известно, что Луиза любит Валианта, а сами вы в Луизу не влюбились, да и не хотите мешать счастью друга. Получается, что я единственная, кого можно было выбрать. До чего же лестно это сознавать! – Она даже не пыталась скрыть горький сарказм.
– Полагаю, вы честны в своих чувствах, – неожиданно произнес Рафаэлло, словно не услышав последних слов. – Уверяете, что ко мне равнодушны. В таком случае ответьте: во Флоренции у вас остался любимый?
– Если считаете меня честной, синьор, то понимаете, что такого не может быть. Никогда не опорочу двуличием ни себя, ни свою, ни вашу семью. Просто не хочу выходить замуж, и все.
– Но это же смешно! – возразил будущий герцог. – Участь монахини вас не привлекает, значит, замужество – единственный и необходимый жизненный путь. Иного выбора не существует. Если слухи соответствуют действительности, то вы уже успели отказать многим приличным женихам, причем сделали это с насмешкой, а порой и жестко.
– Неужели моя репутация вас не пугает? – осведомилась Франческа.
– Нисколько! Больше склонен верить собственным глазам, а вижу я умную девушку с добрым сердцем. Когда-то ее отверг человек, которого, как ей казалось, она любила, и вот теперь бедняжка пытается спрятаться от новой боли. Тот парень был дураком, а я не дурак. Вы выйдете за меня замуж, и мы сумеем полюбить друг друга, потому что во многом схожи. Оба независимы и привыкли действовать по собственному усмотрению, но в то же время искренне привязаны к семье и родным. Ну а теперь улыбнитесь, дорогая.
Франческа не могла не уступить. Искренние слова глубоко ее тронули, хотя сдаться окончательно не хватило сил. Улыбка получилась робкой и нежной.
– Не уверена, что мы так уж похожи, – пробормотала она.
Рафаэлло рассмеялся, и в зеленых глазах вспыхнули искры.
– И напрасно. А теперь я намерен подарить вам второй настоящий поцелуй. – Он тут же исполнил свое намерение.
Голова вновь закружилась, а колени ослабли. Поцелуи оказались восхитительными, вот только раздражало ощущение полной беспомощности. Франческа понимала, что если хотя бы на мгновение отпустит Рафаэлло, то сразу рухнет на пол.
– Проводите меня в комнату, – попросила она. – Хочу обо всем подумать.
– Обязательно. Но прежде чем разойдемся на ночь, отец должен сказать несколько напутственных слов. Сейчас предстоит пройти к нему сквозь строй гостей. Уверен, что найдете силы убедительно сыграть роль счастливой избранницы. – Он продолжал крепко обнимать ее за талию.
Франческа собралась с духом и заставила себя сделать несколько медленных, исполненных достоинства шагов. Жених ни на миг не ослаблял хватку и твердой рукой прижимал к себе. Она улыбалась, выслушивая поздравления совершенно незнакомых людей, которых видела впервые в жизни. Каждый восхвалял несравненную красоту невесты и необычайную мудрость жениха, сделавшего единственно правильный выбор. Со всех сторон неслись наилучшие пожелания и заверения, что пара сумеет создать восхитительных детей. В какой-то момент Франческе захотелось закричать, однако она сдержалась и даже сохранила на лице улыбку.
Наконец будущие супруги оказались в коридоре.
– Кажется, меня сейчас стошнит, – призналась Франческа.
– Неужели перспектива стать моей женой настолько отвратительна? – озабоченно уточнил Рафаэлло.
– Нет! – воскликнула Франческа, даже не успев задуматься. И в самом деле, пугала мысль не о браке с ним, а о замужестве вообще. – Давайте сначала встретимся с вашим отцом, а уже потом пусть тошнит, – добавила она.
На губах Рафаэлло мелькнула улыбка, и по лабиринтам коридоров замка он повел невесту в библиотеку, где встретил Валианта – но не одного, а вместе с Луизой. Девушки горячо обнялись, чем искренне порадовали старого герцога.
– Устраивайтесь поудобнее, дети мои, – пригласил он. Луиза и Франческа сели на кожаный диван возле камина, а Валиант и Рафаэлло встали за их спинами. Сам же герцог расположился в глубоком кресле напротив.
– Сегодняшний вечер принес немало радости, – признался Тит Чезаре. – Насколько мне известно, ты, Валиант, мечтаешь жениться на синьорине Луизе. – Валиант энергично кивнул, и герцог продолжил: – В таком случае проводи избранницу домой, в Геную, и, заручившись моим одобрением и благословением, попроси согласия ее достойнейшего отца. Не знаю, что именно скажет герцог Генуя, но со своей стороны обещаю сделать все возможное, чтобы он дал согласие на союз между дочерью и Валиантом Кордасси, синьором ле Спонде ди Фьемме.
– О, папа обязательно согласится! – воскликнула Луиза. – Мама с детства приучила меня просить только то, чего действительно очень-очень хочется. Всегда думай, прежде чем попросить, говорила она. Мужчины не любят, когда их беспокоят по пустякам, но твой отец щедр и готов исполнить любую просьбу. Не злоупотребляй его добротой и проси только о том, чего горячо желаешь. Поэтому за всю жизнь я попросила у него только один подарок – свою кобылу Беллу.
Герцог Террено Боскозо улыбнулся. «Милая девушка, – подумал он, – но больше подходит Валианту, чем Рафаэлло».
– Завтра с утра начнем подготовку к вашему отъезду. Надеюсь, что к декабрю, ко дню свадьбы моего сына и прекрасной Франчески, успеете вернуться.
Декабрь? Франческа побледнела. Терять время попусту герцог явно не собирался.
Террено Боскозо обратился ко второй паре.
– Добро пожаловать в семейство Чезаре, Франческа Пьетро д’Анджело! – торжественно приветствовал он. – Если бы выбор оставался за мной, в качестве будущей жены для сына я выбрал бы тебя. Как все только что слышали, свадьбу назначим на декабрь. На следующий же после венчания день вы оба получите герцогские короны, а я с радостью уйду на покой и переложу груз правления на сильные, надежные плечи сына. – Он улыбнулся: – Ну а примерно через год, дочь моя, надеюсь увидеть своего первого внука.
Рафаэлло поморщился. Ему не нужно было видеть лицо невесты, чтобы понять, насколько отец пугает ее разговорами о коронах и наследниках.
– Рада получить ваше одобрение, – тихо произнесла в ответ Франческа и даже нашла силы слабо улыбнуться.
– Отец, – вступил в разговор Рафаэлло. – Думаю, наши очаровательные дамы утомлены волнениями сегодняшнего дня. Позволите ли проводить их в апартаменты и поручить заботам свиты?
– Ах, до чего же я бестолковый старик, – усмехнулся герцог. – Но ты сделал меня счастливым, сын мой. Конечно, ступайте с Богом! Доброй ночи, мои юные друзья!
Пока шли по длинным коридорам, Луиза и Валиант возбужденно обсуждали, сколько времени займет путь в Геную и не лучше ли поехать налегке, не дожидаясь тяжелых багажных повозок.
– Возьмите с собой охранников моего отца, – предложила Франческа. – Отряд Медичи захочет быстрее вернуться во Флоренцию, и с ним я отправлю двух своих всадников, чтобы передали послание, которое герцог напишет отцу. А все остальные воины в вашем распоряжении.