Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем

132
0
Читать книгу Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 34
Перейти на страницу:

Глаза Чеда зажглись недобрым огоньком.

— Мы выиграли в расстоянии, а ты возвращаешь нас на прежние позиции!

— Я знаю, — спокойно ответил Джейсон.

Чед затушил сигарету о недоеденную пиццу и швырнул ее за борт.

— Кстати, а о чем вы так яростно спорили ночью? — спросил он.

Митчелл положил руку на плечо Ли.

— Чем же тебя так разозлил наш капитан?

— Я ничего не делал, — принялся оправдываться Джейсон, все более поражаясь своим собственным действиям. Я хотел ей помочь… — «Снять штаны» — чуть не вырвалось у него.

— Помочь встать с пола. Я поскользнулась, — в упор глядя на Митчелла, объяснила Ли. — Если ночью я мешала вам спать, можете выбросить меня в море.

— Мы это обязательно сделаем, — угрожающе произнес Джейсон.


Приближалась полночь. За весь день «Джекс Той» ни разу не показалась на горизонте.

Тимоти стоял на палубе и наблюдал за тем, как Ли управляется со штурвалом. Он в первый раз видел, чтобы девушка так спокойно и уверенно вела яхту.

— Мне есть чему у тебя поучиться, — сказал он с уважением.

На палубу вышел Джейсон. Он отстегнул от пояса Тима страховку и начал привязывать ее к себе. Тим понял намек. Он бесшумно исчез в каюте.

Джейсон подошел ближе к Ли. Каштановые волосы блестели в лунном свете. Стройная фигурка за штурвалом, казалось, воплощала в себе всю силу и красоту морской стихии: и непредсказуемость, и опасность.

Ли бросила взгляд на компас. Стрелка указывала синим концом точно на нее. Джейсон тоже заметил это. Ли, как звезда, подумал он, притягивает к себе и не отпускает.

Джейсон вспомнил старинную морскую легенду о том, что после восьми волн всегда приходит девятая, самая крутая и непредсказуемая. По сравнению с другими женщинами, которых Джейсону довелось знать, Ли напоминала девятый вал на море. С ней приходилось всегда быть настороже.

— Почему ты так на меня смотришь? — удивилась девушка, не отрывая взгляда от моря.

— Не знаю. Ты меня интригуешь.

— Что поделать… — Она усмехнулась.

— Ли, ответь мне честно. Что ты думаешь обо мне?

Вопрос совершенно сбил ее с толку. Она могла дать множество ответов. Сказать, что от близости Джейсона у нее начинают дрожать колени. Что от него исходит потрясающее тепло. Что она никогда не забудет, как он обнимал ее.

— Ты меня сейчас отвлекаешь, — заставила себя произнести Ли.

— Мне не нравится твоя привычка уходить от ответа.

— Отойди. Ты загородил компас.

— Учись навигации по своим инстинктам.

— Прекрати. Я рулевой, а не рулевая.

— А разница есть?

— Да. Вторая обычно неправильно реагирует на дружеские объятия.

— Так вот в чем дело…

— Забудь.

Волны становились все выше и выше. Воздух был обжигающе холодным. Штурвал вырывался из рук.

Ли что-то искала в кармане.

— Ты что-то потеряла?

— Нет, просто забыла в каюте. Губную помаду. У меня от ветра потрескались губы.

Джейсон достал из кармана тюбик крема.

— Возьми.

— Нет.

— Ясно. Ты не хочешь, чтобы что-то прикасалось сначала к моим губам, а потом к твоим. — Он выдавил немного крема на палец и аккуратно стал мазать им губы Ли.

Она замерла. Джейсон нежно водил пальцем по ее губам. Ли прикрыла глаза. Это было приятно.

Джейсон следил за тем, как постепенно расслабляется напряженное лицо девушки. Ее ресницы опустились, рот приоткрылся, как во сне.

Внезапно Ли встряхнулась, сбрасывая с себя сладкое оцепенение. Странный звук привел ее в чувство.

Колесо штурвала вертелось со страшной скоростью. Судно замедляло ход, и волны раскачивали его все сильнее. До слуха Ли донесся странный хлопок. Она бросилась к мачте. Парус сорвался и болтался на одном канате.

— Тимоти!

Тим пытался совладать с полотнищем, обшитым по краям металлическими стабилизаторами. У него ничего не выходило. Железные уголки колотили его по лицу. Тим ругался сквозь зубы.

Ли кинулась обратно к штурвалу. Рулевое колесо заклинило. В этот момент налетел ветер, и Тим вместе с Джейсоном поехали по палубе, отчаянно пытаясь уцепиться хотя бы друг за друга.

Успел ли он пристегнуть страховку? О Боже! А если Джейсон свалится за борт! В ледяную воду!

Нечеловеческим усилием Ли раскрутила штурвал, но он отказывался повиноваться.

— Чед! Митч! Помогите нам! — закричала она.

Внезапно ветер утих так же резко, как и начался.

— Тим, парус был привязан? — донесся до Ли голос Джейсона.

— Да. Мы потеряли только секстант. Он упал за борт.

Дверь каюты открылась.

— Что происходит? — Митчелл вышел на палубу.

Тим стоял, прижимая руки к лицу. Оно все было в багровых синяках и царапинах.

— Помоги ему, — обратился Джейсон к Митчу. — Ничего страшного, он просто перепугался.

Он обернулся к Ли. Девушка отвела глаза.

— Ну ты даешь… — протянул он. Ли не могла бы с уверенностью сказать, было ли в голосе Джейсона одобрение, разочарование или и то и другое вместе.

— Джейсон… прости меня.

— За что? Кстати, я куплю тебе новые перчатки.

Брезентовые перчатки Ли были разодраны в клочья на ладонях.

— Я виновата. Это я увела яхту с верного курса. Вот и все мои инстинкты. — Ли покраснела.

— Не все сразу, Ли, — Джейсон погладил ее по руке, — ты еще научишься всему и станешь замечательным рулевым. Женщиной-рулевым, — добавил он с улыбкой.

Они спустились в кают-компанию. Спайт обшаривал ящики в поисках чего-нибудь съестного. В тот момент, когда вошла Ли, он как раз нашел пачку печенья.

— Будешь?

На этот раз Спайт вел себя вполне дружелюбно.

Ли отрицательно покачала головой, хотя искушение было огромным. Она постояла немного, послушала разговоры мужчин и ушла к себе. Джейсон последовал за ней.

— Помочь тебе раздеться?

Ли постаралась скрыть улыбку.

— Спасибо, как-нибудь обойдусь. — Она стянула свитер.

Под свитером была тоненькая маечка, обтягивающая грудь. Джейсон представил себе, как Ли выглядела бы без этой майки… Черт подери, это явно были не те мысли, с которыми можно спокойно уснуть!

Ли забралась в постель, бормоча себе под нос:

— Спи, котенок, спи, мышонок…

1 ... 20 21 22 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем"