Книга Мед его поцелуев - Сара Рэмзи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее рука продолжала чертить завитушки, и Малкольм подумал о том, какая часть ее приданого уйдет на бумагу.
— Вы знаете, что сам я просить не буду. Солфорд меня уничтожит. Без усилий с его стороны мужчина, опорочивший девушку, получает черную метку. Мне от нее не отмыться.
— Так вы решили обвенчаться ради моей репутации? Или потому, что не хотите скандала?
Эмили подняла взгляд, и почва чуть не ушла у него из-под ног.
— Я женюсь на вас ради сохранения обеих наших репутаций.
Она поджала губы.
— Не ошибитесь, — быстро добавил он. — Меня устраивает положение дел. Но я готов был жениться хоть на вас, хоть на другой.
— Как романтично.
— А что мне остается делать? Так или иначе, мы с Солфордом подписали все бумаги этим утром.
Это ее действительно разозлило.
— Алекс все решил без меня? Вы даже не спросили меня, согласна ли я стать вашей женой.
— Вы хотите услышать формальное предложение?
Она яростно зачеркнула свои завитушки.
— Не глупите, лорд Карнэч.
Он наклонился над столом, оперся на руки и посмотрел ей в глаза.
— Только вы можете положить этому конец. Если вы этого не сделаете, свадьба состоится вне зависимости от ваших желаний.
Она не отвела взгляд.
— Вы не можете силой вызвать во мне симпатию.
— А разве я что-то говорил о взаимной симпатии?
Эмили выпрямилась на стуле и скрестила руки на груди.
— Если мы вынуждены жить вместе, было бы неплохо хоть немного радоваться обществу друг друга.
Что-то в ее защите подтолкнуло его к искреннему предупреждению, несмотря на безвыходность ситуации.
— Я не ищу женщину, обществом которой могу наслаждаться, — сказал он. — Мне нужна жена, которая будет мне подчиняться, устраивать правильные приемы и сможет родить наследника. Если вы предпочитаете удовольствие, то предложения стать моей любовницей я не отменял.
Ее рука дрогнула, словно Эмили с трудом удержалась от пощечины. Вместо этого она резко встала, накрыла ладонями его руки и наклонилась вперед, копируя его позу.
— Если я и стану любовницей, то не вашей. Но я не могу отказаться от сделки, поскольку хочу остаться в обществе.
Бесконечно долгую минуту они смотрели друг другу в глаза. Ее губы были так близко, что мужское достоинство Малкольма стало болезненно твердым и он почти подался вперед, чтобы поцеловать ее.
И, помоги ему Боже, она выглядела готовой к поцелую.
Но стук в дверь заставил их отшатнуться друг от друга, хотя его руки едва не потянулись за теплом ее ладоней, когда Эмили отпрянула.
— Я не готова к покорности, и вам лучше лично поговорить с Алексом, — прошипела она очень четко и яростно в наступившей тишине.
А затем пригласила стучавшего войти, оставив за собой последнее слово. Он отвернулся к окну. Слуги были лояльны, потому что почти все они приходились Малкольму дальними родственниками, но все же не стоило попадаться им на глаза с явной эрекцией в компании незамужней девушки, неважно, обручена она с ним или нет.
Однако это оказались не слуги. Вошла Пруденс.
— Леди Эмили, мы с матерью уезжаем сегодня, — сообщила она, не тратя времени на приветствия.
— Ты уверена, что безопасно путешествовать в одиночестве?
— У меня нет ничего, что могло бы заинтересовать грабителей.
— Не стоит так дешево ценить свою безопасность, Прю.
Малкольм услышал нотку расстройства в голосе Эмили.
И когда Пруденс ответила, он вздрогнул.
— Можете называть меня мисс Этчингем, — сказала она. — Я и моя матушка будем в безопасности. В деревне я встретила вашего брата, и он любезно согласился сопроводить нас до Эдинбурга. Оттуда мы отправимся в почтовой карете.
Малкольм наконец смог повернуться к женщинам. Они глядели друг на друга, как генералы перед решающей битвой. Лед в их голосах заморозил его желание.
— Леди Эмили не сможет вернуться в Лондон так скоро, как ей бы того хотелось, но вы могли бы остаться здесь, сколько пожелаете.
— Остаться здесь? И наблюдать ваше супружеское счастье? — Пруденс засмеялась, но смех был неприятным. — Я предпочту возможную компанию разбойников. Я возвращаюсь в Лондон, где мне и место. Желаю вам долгих счастливых лет жизни.
Пруденс развернулась к двери. Эмили протянула руку, чтобы остановить ее, и Малкольм увидел, как ее рука замирает на половине движения. Эмили уронила руку, и он услышал ее вздох.
Он окликнул Пруденс у самой двери:
— Мисс Этчингем, уделите мне еще минутку?
Она не остановилась.
— Останьтесь здесь, — велел он Эмили и проигнорировал шумный выдох протеста. Он последовал за Пруденс и догнал ее за несколько шагов.
— Что вам нужно теперь, милорд? Наверняка ведь не вторая жена.
Горький изгиб ее губ отозвался в нем уколом сожаления.
— Простите за все, мисс Этчингем. Несмотря на мои действия, вы чудесная женщина. И заслуживаете лучшего обращения, чем получили здесь.
Она обернулась в гостиную через плечо.
— Благодарю, лорд Карнэч, но я отлично знаю, где чья вина в сложившихся печальных обстоятельствах. Вы с леди Эмили заслуживаете друг друга.
Он вспомнил о предыдущем разговоре и понял, что до сих пор не знает, чего ему больше хочется: задушить Эмили или зацеловать ее до потери дыхания.
— Возможно, это так. И все же приношу свои извинения. Позвольте мне нанять дилижанс, который отвезет вас с матерью от Эдинбурга до Лондона? Вы не должны расплачиваться за эту поездку.
Пруденс вскинула голову, гордая, как королева.
— Я не приемлю милостыни, милорд.
Он вздохнул.
— Считайте это извинением.
На ее лице ясно читалась война между гордостью и практичностью. В конце концов, привлекательность частной кареты оказалась сильнее перспектив загруженного почтового дилижанса.
— Что ж, хорошо. Мы будем готовы выехать после ленча.
Он поклонился ей. Пруденс присела в реверансе и быстрым шагом отправилась прочь. Он нахмурился, глядя ей вслед. Покажи она столько внутреннего огня при знакомстве, нашел бы он Эмили искушающей?
Глупый вопрос. Даже сейчас, когда Пруденс была уязвлена ими обоими, его мысли занимало то, как Эмили переживет потерю подруги, а не то, в каком положении окажется Пруденс после расстройства назначенного брака.
Он услышал шаги Эмили за спиной.
— Было очень благородно предложить ей карету.