Книга Мелодия любви - Изобель Чейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что с тобой? — спросил он.
— Ничего! А что такого? — Либби ощущала на себе взгляд Джонатана и мечтала, чтобы он ушел.
— Кажется, ты плохо спала, — заметил Педро.
— Да, плохо. Я почти совсем не спала, если тебе интересно знать!
Губы Джонатана дрогнули в усмешке.
— Вообще-то лично мне очень интересно знать, отчего именно ты не могла заснуть.
Либби отвернулась.
— Все дело в тебе, — дрожащим голосом прошептала она.
Джонатан поднялся:
— Я польщен. Но, как мы уже говорили, я могу подождать.
Либби заметила, что Педро с интересом смотрит на них, и нахмурилась.
— Где ты собираешься разместить Хуану и Хайме? — вежливо осведомилась она.
— Дом больше, чем ты думаешь.
— Возможно. Но здесь уже живут твоя сестра, Мэри, Педро, Стивен, мы с тобой, а еще Сансури и Чжо Ли…
— Места всем хватит, — вставил Педро.
— Да? А как же Хайме?
— А что Хайме?
— Если его по-прежнему носят на носилках, то ему понадобится много места. Ты не можешь разместить его, где тебе вздумается!
— Конечно, нет, — ухмыльнулся Джонатан. — Они с Хуаной будут жить в своей комнате. Не стоит так переживать, милая.
Переживать! Либби была готова высказать Джонатану все, что думает о его представлениях о гостеприимстве. Он ведь женился на ней, так? И теперь она хозяйка этого дома, нравится ему это или нет!
— Я не переживаю, — спокойно отчеканила Либби. — Просто я хочу сказать, что Хайме потребуется больше удобств, чем другим нашим гостям.
— Он в инвалидном кресле, — ответил Джонатан, — в противном случае его бы не привезли.
Либби сразу забыла свое раздражение.
— Значит, ему лучше? Но это же замечательно! Я так рада за них. Когда мы виделись в последний раз, Хайме был совсем плох.
— Ему еще предстоит долгий путь, — предупредил Джонатан, — но он справится. Даже Хуана теперь в это верит, так что не стоит о нем беспокоиться. А теперь мне пора идти.
Либби пыталась догадаться, где Джонатан мог познакомиться с Хуаной, но так ничего и не придумала. У них не было ничего общего, потому что Хуана, как и ее муж, жила только музыкой, а Джонатан в этом мире был чужаком. Очнувшись от задумчивости, Либби заметила, что Педро озабоченно смотрит на нее.
— В чем дело? — спросила она.
— Тебе нравится Джонатан?
Либби покраснела и опустила глаза.
— Конечно!
— Вы совсем не похожи на другие замужние пары.
— Потому, что Джонатан не похож на других мужчин, — небрежно огрызнулась Либби.
Педро рассмеялся:
— Ерунда! Джонатан целуется со всеми красивыми девушками в округе…
— Тебе не следует этого знать! В твоем возрасте…
— Сразу видно, что ты не мексиканка!
— Нет, иногда мне кажется, что это и к лучшему.
— У всех в нашей семье очень горячая кровь…
— Охотно верю.
— Даже у Джонатана. У моего отца, моей матери, Хуаны. И у меня!
— Хуана?! — Либби почти кричала. — Она тоже член вашей семьи?
— Разве ты не знала? Она моя тетя. Сестра моего отца. Она тоже мексиканка, но вышла замуж за американца, — разочарованно объяснил Педро. — Он родом из Мексики, но совсем не настоящий мексиканец, как мой отец!
— Это уже слишком! Я никогда не прощу ее, никогда не прощу Джонатана!
Педро весело ухмыльнулся:
— Похоже, он здорово зацепил тебя.
— Это еще мягко сказано!
Но Либби сразу же позабыла свою обиду, как только перед домом остановилась машина и оттуда вышла Хуана. Либби кинулась к ней и крепко обняла.
— Хуанита! Я так рада, что Хайме уже лучше.
— Да, посмотри сама! Скоро он опять будет ходить. А как ты?
— Тоже неплохо, — ответил за нее Джонатан.
Либби не обратила на него внимания и принялась помогать усаживать Хайме в кресло.
— Вещи в багажнике. Мы взяли с собой немного. Отнеси их в нашу комнату, — попросила Хуана Чжо Ли и, взяв Либби за руку, увлекла ее за собой.
Джонатан вкатил Хайме во двор и улыбнулся женщинам.
— Берегись! — крикнул он, обращаясь к Хуане. — Сегодня утром она была в ярости.
Хуана промолчала, но, когда они подошли к дверям комнаты, она остановилась и вопросительно посмотрела на Либби.
— Почему ты мне ничего не сказала? — беспомощно спросила девушка.
— Не сказала что?
Либби медлила: ей не хотелось портить настроение Хуане.
— Ты могла бы мне сказать. У меня же было право знать!
Хуана развела руками:
— Возможно, я была не права. Но что мне оставалось делать? Ты никого не знала в Америке, а в Англию возвращаться была не готова, разве не так? И что я должна была делать? Я сразу же подумала о Джонатане. Но если бы я просто сказала, что мой дальний родственник приглашает тебя на свое ранчо, разве ты согласилась бы?
— Скорее всего, нет.
— Вот видишь!
— Я могла бы понять, если бы это был просто визит. Но он женился на мне!
— Что ты сказала?
— Он женился на мне.
Хуана медленно опустилась на кровать, чувствуя, что у нее ослабели колени.
— Когда?
— Как только я приехала. Мы сразу же отправились в дом его знакомого судьи, и он нас поженил.
— И ты не возражала?
Либби покраснела.
— Нет. У меня просто не было времени! Сначала он купил мне содовую, а потом мы сразу поженились. Все были уверены, что я согласна. Судья уже ждал нас!
К смятению Либби, Хуана начала смеяться:
— И что потом?
— А потом ничего.
— Милая моя, мне кажется, это очень романтично!
Либби хмуро молчала.
— Ты рассуждала бы по-другому, окажись в моем положении!
— Возможно. Прости, пожалуйста. Я и подумать не могла, что Джонатан на такое способен.
— Он просто олицетворение всех добродетелей, — согласилась Либби.
Хуана перестала смеяться.
— Он не обижал тебя?
Либби покачала головой:
— Он добрый. Он даже подарил мне лошадь, пианино и все, что нужно…
Хуана пристально взглянула на нее:
— И ты в него влюбилась. Когда это произошло?