Книга Поединок страстей - Джулия Тиммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В чем дело? Ты передумала?
Набираю полную грудь воздуха, словно с намерением разразиться целой тирадой, но выдыхаю единственное слово:
– Нет.
– Вот и замечательно.
Зачем он возится со мной, взваливает на себя мои проблемы? – раздумываю я, всматриваясь в его спокойные голубые глаза.
Приносят счет, я протягиваю руку, но Джошуа опережает меня и берет кожаную папочку сам.
– Надо было попросить, чтобы принесли два счета, отдельно за каждый заказ, – говорю я.
Джошуа бросает на меня многозначительный взгляд и открывает папку.
– Сколько с меня? – спрашиваю я, запоздало думая о том, что по-хорошему мне надо выложить полную сумму – хоть так отблагодарить Джошуа за неприятности, которые я ему доставила. – Дай взглянуть.
– Зачем? – спрашивает он.
– Понятное дело зачем.
Джошуа закрывает папку, надевает пиджак и достает из внутреннего кармана бумажник.
– Послушай, у меня есть одна особенность: когда я провожу вечер с дамой, все расходы беру на себя.
– А я не люблю оставаться в долгу, – возражаю я. – Причем не первый раз.
Наши взгляды встречаются, и я ясно вижу по глазам Джошуа, что он думает о том же, о чем и я, – о нашем вечере в Испании. Густо краснею, потупляю взор и безуспешно стараюсь придать своему лицу беспечное выражение.
– Это не так называется, Шейла, – выразительно на меня глядя, говорит Джошуа. – Пожалуйста, доставь мне такое удовольствие и не спорь.
Подходит официант. Джошуа вкладывает в папочку сложенную вдвое купюру.
– Сдачи не надо.
Официант довольно кивает.
– Спасибо.
Поднимаемся и идем к выходу. У меня все дрожит внутри, ужасно хочется схватиться за рукав Джошуа, а лучше взять его под руку, чтобы крепче к нему прижаться и чувствовать рядом надежное мужское плечо. Какая нелепость! Я мечтаю спрятаться за плечом едва знакомого парня от того, с кем планирую прожить жизнь! Ну и денек! Всей душой желаю, чтобы с завтрашнего утра все медленно, но верно начало возвращаться на круги своя.
Гарольд размашистыми шагами расхаживает по вестибюлю, засунув руки в карманы брюк и напрочь забыв, что костюм дорогой и надо его беречь. Над приличными вещами он всегда трясется. Его волосы, уже без лепестков, лежат как попало, что весьма непривычно.
– Шейла! – отчаянным полустоном вырывается из его груди, когда он поворачивает голову. – Наконец-то!
Мы с Джошуа останавливаемся у самых дверей коридора, соединяющего вестибюль с рестораном. Гарольд подлетает ко мне и протягивает руки. Странно, но теперь этот жест не вызывает во мне и капли умиления, какое в подобных случаях наполняло грудь прежде. Смотрю на вроде бы любимые, до малейшей черточки знакомые пальцы, но думать могу лишь о том, как они прикасались к Беттине, как ласкали ее прошлой ночью и ласкали бы будущей, если бы на пути нежданно-негаданно не возникла помеха. Я.
– Шейла, если ты думаешь, что…
– Простите, – ледяным тоном перебивает его Джошуа. – Шейла устала и хотела бы отдохнуть. К тому же мы не закончили начатую беседу, которую были вынуждены прервать по вашей милости.
Мгновение-другое Гарольд стоит, будто парализованный от возмущения. Его глаза блестят ненормальным блеском, губы сложены так, будто вот-вот разомкнутся под напором восклицаний и ругательств. Словно ничего этого не замечая, Джошуа поворачивается ко мне и кивает в сторону парадных дверей, предлагая уйти. Мы успеваем сделать лишь несколько шагов, когда Гарольд подскакивает ко мне и хватает меня за руку.
– Шейла, нам надо поговорить! Немедленно! – чуть ли не кричит он.
Джошуа резко останавливается и подходит к Гарольду почти вплотную. В каждом его движении столько уверенности, что кажется, будто он знает наверняка, как действовать, и подготовился к нынешнему вечеру заранее. Я высвобождаю руку из руки Гарольда.
– Я вам уже сказал: сейчас Шейла не может с вами разговаривать, – спокойно, но при этом очень жестко произносит Джошуа.
– Что происходит, Дракоша? – глядя на меня так, будто я на его глазах превращаюсь из женщины в мужчину или в невиданного зверя, спрашивает Гарольд.
Дракоша! Вспомнил любовное прозвище, каким называл меня в первые месяцы нашего знакомства. Я родилась в год дракона и люблю разного рода изображения дракончиков, вот Гарольд и стал именовать меня Дракошей. В моей груди что-то больно сжимается, и, дабы не придумывать, что отвечать и как себя вести, хочется выбежать из гостиницы бегом сию же минуту.
– Что происходит? – молящим полушепотом повторяет Гарольд.
Понимаю, что надо ответить как можно категоричнее, и собираюсь с духом.
– Это мне впору тебя спросить: что происходит. И я спрошу, но завтра. – Избегая встречи с Гарольдом взглядом, быстро называю адрес гостиницы, в которой я поселилась. – Если хочешь, приезжай утром, часов в десять. Поговорим. – Быстро устремляюсь к выходу.
Джошуа идет рядом твердыми широкими шагами.
– Неужели ты… бросишь меня одного?! – в отчаянии кричит мне вслед Гарольд.
Люди, что тоже идут к парадным дверям или кого-то ждут в вестибюле, косятся на нас с настороженностью и неодобрением. Плевать! Главное сейчас – побыстрее уйти отсюда, а что подумают о нас посторонние, не имеет значения.
– Знай одно: у меня с Беттиной ничего нет, ты наверняка все неправильно поняла! – с мольбой и ужасом кричит мне вслед Гарольд.
Мы с Джошуа выходим в освещенную фонариками ночь и, будто заранее договорившись, без слов садимся в такси, которое стоит у обочины. Мое сердце бешено бьется, в ушах вновь и вновь звучит крик Гарольда. Чувства в душе, смешавшись, носятся по нескончаемому кругу.
– В центр, пожалуйста, – говорит Джошуа таксисту. – К Парижской площади.
Взревел мотор, и машина тронулась в путь. Смотрю через окно на двери гостиницы, проверяя, не выбегает ли за нами вслед Гарольд. Его нет.
– Сообразил, что от скандала лучше воздержаться, – задумчиво произносит Джошуа.
Я медленно поворачиваю голову и вопросительно на него смотрю.
– Если бы он стал угрожать тебе, что-либо требовать, портье снова вызвал бы полицию, – поясняет Джошуа. – А твоему драгоценному нужны не проблемы с правоохранительными органами, а невеста.
– Беттина? – спрашиваю я, не узнавая собственный голос. Произносить имя той, в чьих объятиях Гарольд отдыхал от меня, больно и жутко.
Джошуа усмехается.
– О Беттине твой Гарольд, поверь моему чутью, уже и думать забыл. Она, конечно, ждет, что он станет молить о прощении, но ему сейчас нужна только ты.
Его слова отчасти тешат мое самолюбие, но горечи в сердце не убавляется. Смотрю безучастным взглядом на проплывающие за окном улицы и мечтаю понять, правильно ли я поступила и зачем все это понадобилось Гарольду, но силы на исходе и раздумывать, анализировать выходит с трудом.