Книга Испорченная женщина - Доминик Дьен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько здесь номеров?
– Двенадцать. Все с четными числами. С номером, где произошло убийство, – тринадцать.
– Где постояльцы?
– Одна пара в холле, другая у себя в номере. Шестой номер, на первом этаже. Остальных помещают под охрану, как только они появляются, но еще не все собрались. Нет группы американских туристов, они «У Мишу»… Знаете, кабаре…
– Да уж знаю, кто такой Мишу, черт возьми! Мы в судебной полиции не совсем тупоголовые!
– Я вовсе не это имел в виду, инспектор…
– Фред, разберись пока с туристами, которые уже здесь. Они все американцы?
– Нет, есть и японцы…
– Отлично! Вот радость-то! Разыщи-ка мне переводчика, Фредди, – что-то мне сегодня не хочется общаться с япошками по-английски! И позвони Бертрану и Жоэлю. Раз уж такие дела, пусть и они подъезжают.
– Будет сделано, шеф!
В маленькой полутемной комнате с десяток человек столпились вокруг тела. Вспышки фотоаппаратов сверкают чаще, чем на открытии Каннского фестиваля. Группа экспертов снимает отпечатки пальцев. Сквозь огромное прозрачное зеркало видно, как в соседней комнате работают другие полицейские. Массон восхищенно присвистывает.
– Ну и ну! Нехило! Полный обзор! Да, там наверняка было на что посмотреть! Но этому типу явно не повезло. – Он подмигивает одному молоденькому полицейскому: – Моя мать всегда говорила, что любопытство – большой порок. Ну, доктор, что у вас интересного?
Доктор Тран принимается рассказывать, одновременно стягивая перчатки из латекса, которые оставляют на его ухоженных руках тонкий слой талька.
– На данный момент я могу сказать, что смерть наступила в четыре, самое позднее в пять часов дня. Орудие убийства – нож. Было нанесено два удара. Первый – в левый бок, приблизительно на уровне почки. Второй – в горло. Более подробную информацию я смогу сообщить вам после вскрытия.
– Он что, пришел сюда отлить, или как?
– Скорее, я бы сказал, развлекался в одиночку… ну, вы понимаете, что я имею в виду.
– Следы спермы уже нашли?
– Ищем.
– Жерве, личность жертвы установили?
– Да, инспектор, это Ксавье Бизо. Проживал в Тринадцатом округе на улице Гласьер, дом номер четырнадцать. Кажется, был женат.
– Вы звонили туда? – спрашивает Массон Кристиана Жерве.
– Нет еще.
– Пока не нужно. Да, незавидный конец: умереть в гостиничном номере, со спущенными штанами… Я сам займусь вдовой. Тем более что, как говорится, береженого бог бережет!
– Подозреваете ревнивую супругу?
– Я пока никого не подозреваю. Я выясняю.
На лестничной площадке Массон сталкивается с Бертраном и Жоэлем, которые только что подъехали.
– Привет, ребята! Извините, что испортил вам субботний вечер.
Андре и Кристин Орель, управляющие гостиницы, сидят с сумрачными лицами на диване в холле. Они объясняют Массону, что убитый мужчина настаивал на том, чтобы получить именно этот номер, потому что они с супругой якобы хотели тряхнуть стариной.
– Он снимал этот номер три раза, – монотонно рассказывает Кристин Орель. – В первый раз он был один.
– По крайней мере, мы с ним никого не видели, – уточняет ее муж.
– Во второй раз он был с женой… Третий раз – это сегодня.
– В котором часу вы их сегодня видели?
– Мы их не видели. Нет… – Женщина встряхивает головой, словно пытаясь собраться с мыслями. – Я знаю только, что ключи от номера взяли еще до обеда. Но в котором часу, не могу точно сказать.
– Мы весь день были заняты с американскими туристами. Суббота у нас – день отъезда и заезда, поэтому дел обычно невпроворот.
– Ну и как спрос на двадцать второй номер?
– Да как на все остальные номера. – Андре Орель хмурится.
– И кому же вы его сдаете? Женщинам? Или супружеским парам?
– Послушайте, на что вы намекаете? Из комнаты, примыкающей к этому номеру, я, вообще, сделал кладовку. Тот мужчина сам обратился ко мне, я не предлагал ему развлечься! И вот, что я за это получаю!
– Хм! Скажите, а во второй раз они приходили вместе?
– Нет, она пришла после, – отвечает Кристин Орель. – Она еще спросила у меня, где двадцать второй номер.
– А вам не кажется, что если она спросила у вас дорогу к месту своих былых развлечений, то это значит, что оно не оставило у нее незабываемых воспоминаний?
– Ну да… В самом деле… Я как-то об этом не подумала.
– Он расплачивался кредитной картой?
– Нет, наличными.
– Все три раза?
– Да.
– Под каким именем он у вас записался?
– Видите ли…
– Послушайте, дамочка! – нетерпеливо перебивает ее Массон, – Я не из налоговой инспекции и не из полиции нравов. Я расследую убийство, и вы обязаны оказывать мне содействие! Это понятно?
– Да.
– Итак, под каким именем он записался?
– Месье Жиль.
– Больше ничего не добавил?
– Нет.
– А женщину вы можете описать?
– Да, конечно. Красивая, лет сорока… Может быть, чуть больше. Высокая блондинка.
– Как она была одета?
– Очень элегантно. Больше ничего не могу сказать. Я и видела-то ее всего пару минут… Но, во всяком случае, она выглядела гораздо лучше, чем он.
– А ушли они в тот день вместе?
– Я не заметила.
– Хорошо, дальше с вами побеседует мой помощник. Мне нужны точные даты, когда был забронирован этот номер, и подробное описание сегодняшнего дня – кто когда пришел, когда ушел, включая вас, обслуживающий персонал и постояльцев.
– У нас нет обслуживающего персонала… Не считая, конечно, повара и горничной, которые приходят по утрам.
– То есть два человека – это, по-вашему, не персонал? Они что, тоже у вас официально не числятся? Жоэль, посмотри-ка заодно регистрационную книгу… ту, где записаны постояльцы, больше ничего. Я не хочу, чтобы эта дамочка потеряла сон. Обрати особое внимание на последние четыре недели. Где Бертран?
– В столовой. Допрашивает американцев – те только что вернулись.
Женщина, которая открывает им дверь, выглядит заспанной: очевидно, телефонный звонок Массона разбудил ее. На ней надет старый темно-зеленый спортивный костюм с полустершимися от многочисленных стирок белыми буквами. Она зажигает в прихожей свет и впускает мужчин. Глаза ее ничего не выражают.