Книга Трудный клиент - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ская снова задел его тон самоуверенного всезнайки. Очень хотелось вышибить одним ударом катетер, закрепленный в его мочевом пузыре, и посмотреть, какое воздействие окажет эта мера на неуместный сарказм пациента. Но пришлось ограничиться пронизывающим холодным взглядом.
Впрочем, Бен Лофланд оказался понятливым. Его кривая ухмылка мгновенно испарилась.
— Берри говорила мне, что Орен преследует ее.
— Когда?
— Когда она мне это сказала? Ну, впервые я узнал об этом, когда Берри решила перебраться на лето в Меррит. Я был очень удивлен.
— Почему же?
— Берри — настоящий трудоголик. Она даже выходными редко пользуется. Всегда первая приходит в офис. А вечером уходит последняя. Но, по ее словам, Орен сделался совершенно невыносим. Берри решила исчезнуть на месяц-другой в надежде, что за это время он потеряет к ней интерес. Она работала удаленно, находясь в доме своей матери на озере. В шутку называла его филиалом.
— И как получалось?
— Не так хорошо, как если бы мы оба были в офисе. Мы работаем в одной команде, почти все время над одним проектом — рекламной кампанией для важного клиента, — Бен бросил быстрый взгляд на жену.
— И делать это, находясь за много километров друг от друга, разумеется, не так удобно, как находясь в соседних кабинетах, — подсказал Скай.
— Да уж. Работа стала не такой эффективной. В этой глуши нет надежного интернет-соединения. Особенно плохо берет со стороны озера. Но, в общем и целом все шло нормально. И если это помогло Берри отвадить Орена, я готов был мириться с мелкими неудобствами и задержками.
— Хм… — Скай притворился, что задумался над этой фразой, что она показалась ему важной. — В тот день вы привезли сюда с собой какие-то материалы для работы? — спросил он через несколько секунд.
Аманда глубоко вздохнула.
Лофланд заерзал, стараясь устроиться поудобнее, и спросил тоном, исполненным страдания:
— Вы еще долго будете мучить меня, помощник Найланд?
— Не очень, — заверил его Скай. — Итак, вы привезли сюда с собой работу…
— Нам необходимо было добавить последние штрихи к своему предложению, так как на следующей неделе должна состояться его презентация заказчику. Версию макета в pdf-формате трудно переслать из-за большого объема. Берри попросила загрузить презентацию на ее компьютер, чтобы она могла увидеть то же, что увидит на экране клиент. И еще она должна была утвердить кое-какие изменения, которые я внес без нее. Так что поездка сюда казалась мне вполне оправданной.
— Кто знал о том, что вы собираетесь к мисс Мелоун?
— Ну, Аманда…
— Кроме вашей жены? Кто-то из сотрудников «Делрэй»?
— Мне надо было как-то объяснить свое отсутствие в офисе в течение целого дня. Да, я рассказал о поездке некоторым коллегам.
— Трем, четырем?
— Секретарше в приемной, которая переводит звонки в наш отдел, — в голосе Лофланда послышалось раздражение. — Своему непосредственному руководителю и его ассистенту. Я готов назвать вам их имена.
— Кроме них, кто еще знал?
— Никто. Если только они кому-то не рассказали.
— Они могли рассказать Орену Старксу, что вы намерены провести этот день в обществе Берри Мелоун?
— Сомневаюсь, чтобы кто-то из них поддерживал отношения с Ореном Старксом, но наверняка поручиться не могу. Вам лучше спросить об этом их самих.
— Я уже спрашивал. — Скай улыбнулся и, прежде чем Лофланд успел как-то отреагировать на его слова, продолжил: — Во сколько вы приехали вчера в дом на озере?
— Что-то около половины одиннадцатого. Мы сразу принялись за дело и проработали целый день.
Скай перелистнул пару страничек в блокноте и спросил со скучающим видом:
— Вы плавали вдвоем в бассейне?
Лофланд снова бросил испуганный взгляд на жену, по-прежнему стоящую у окна спиной к комнате.
— Закончив с работой, мы оба сделали пару заплывов, чтобы охладиться и расслабиться.
— Вы привезли с собой плавки?
Вопрос Ская явно застал собеседника врасплох.
— Хм… нет… но у меня в машине были шорты, в которых я хожу в спортзал.
— Очень кстати, — прокомментировал Скай. Лофланд никак не отреагировал на его реплику, и помощник шерифа продолжал: — Значит, эти шорты должны быть где-то в доме?
— Я повесил их на полотенцесушитель в гостевой ванной.
— Что ж, хорошо. — Скай сделал вид, что что-то внимательно обдумывает, хотя на самом деле отлично помнил, что обнаружил эти самые шорты на полотенцесушителе — именно там, где сказал Бен. Скаю просто хотелось расшевелить этого парня в присутствии его противной женушки и посмотреть, что из него полезет.
Он снова принялся рассеянно перелистывать блокнот.
— Вы с мисс Мелоун жарили на обед стейки?
— Мы не делали перерыв на ленч и были очень голодны.
— Было уже поздно и вы решили остаться?
— После разговора с Амандой, — поспешил заверить его Лофланд. — К тому времени, когда мы покончили со стейками и я помог убраться, было уже темно. А темнеет сейчас не раньше половины десятого.
— Вообще-то было уже одиннадцать, — процедила сквозь зубы Аманда, не поворачивая головы.
Лофланд с несчастным видом посмотрел на Ская.
— Я и не заметил, что уже так поздно. Но раз уж мы засиделись, Аманда сказала, что лучше не ехать среди ночи в Хьюстон.
Скай кивнул.
— Пожалуй, это было правильное решение.
— Ну да. Я добрался бы не раньше часа ночи.
— И вам не следовало садиться за руль после выпивки.
Тут Аманда резко повернулась и внимательно посмотрела на мужа. Лофланд переводил со Ская на жену и обратно взгляд, полный смущения и негодования.
— Да, мы с Берри выпили со стейками немного красного вина.
— И пива, — уточнил Скай.
Лофланд закусил губу.
— Пива я выпил, пока стейки жарились.
— А мисс Мелоун?
— Она составила мне компанию.
— Хм, — Скай взглянул на напряженную спину Аманды и снова вернулся к ее мужу. — Вы обедали в гостиной?
— Нет, в столовой.
Скай обменялся с Беном Лофландом долгим взглядом, не оставлявшим сомнения в том, что помощник шерифа отлично видел два пустых бокала из-под вина на журнальном столике в гостиной, перед очень и очень удобным диваном. На этот раз Скай предоставил Лофланду самому объяснить своей жене смысл его вопроса.
Он закрыл блокнот и положил его вместе с ручкой в карман.
— Что ж, на сегодня хватит.