Книга Слушая тишину - Сандра Мэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, хоть трусы-то чистые? Грязную голову я переживу, тем более что ты вроде бритая наголо. Вот если бы ты сказала, что три дня не умывалась…
— Бож-же, что с тобой, Каллахан?! Ты — шутишь?! Остришь, прости господи?! Кто она?
— Кто — она?
— Та, благодаря которой ты пережил духовное перерождение?
— При встрече. Надо увидеться, срочно. И это уже не шутка.
Доллис молчала примерно секунду, дольше-то она и не умела.
— Ладно. Я на репортаже, так что через три часа. На нашем месте. Чао!
И отключилась, нахалка рыжая. То есть лысая. Дон машинально посмотрел на часы, стоявшие на столе. Так и есть. Как всегда, ровно сорок четыре секунды разговора, на одну секунду больше требуется их полицейскому перехватчику, чтобы засечь номер. Чистой воды бравада — он же сам ей позвонил. Хотя, может быть, и профессиональная привычка — Доллис Грей, криминальный репортер и обладательница нескольких журналистских премий, общалась по телефону с весьма разнообразными личностями. Со многими из них с удовольствием пообщался бы и Дон — с профессиональной точки зрения.
Он посмотрел на часы. Времени полно, съездит-ка он пока на квартиру к Лючии, посмотрит повнимательнее ее компьютер.
Он открыл дверь, вошел в аккуратную прихожую. Повернул ручку двери, ведущей в гостиную. И остолбенел.
Казалось, по дому пронесся ураган. В гостиной все было перевернуто вверх дном, причем разрушения носили абсолютно бессмысленный характер — словно здесь бесновалась пьяная горилла. Дон кинулся в спальню — та же картина. Он открыл дверь в кабинет…
Дон Каллахан, старший детектив, стоял на пороге кабинета и медленно поворачивал голову вправо — влево, влево — вправо. Что-то не сходилось, что-то было не так.
Он был хорошим полицейским, он понял, в чем дело.
Если в гостиной и спальне погуляла пьяная горилла, то в кабинете явно производили целенаправленный поиск чего-то. Вероятно, искавший спешил, потому и не навел порядок, а чтобы придать видимость ограбления, просто разгромил оставшиеся комнаты.
Дон оторвался от притолоки и медленно пошел по периметру комнаты. Он смотрел — чтобы увидеть.
Разумеется, ноутбука на столе не было, но явно не ноутбук был целью поисков. Все ящики, все книжные полки, все книжки… Любые плоскости освобождены от груза. Любые возможные места для тайника тщательно осмотрены. Книги перелистаны.
Проникший в дом человек искал что-то плоское и небольшое. Возможно — листок бумаги, но скорее всего — компьютерную дискету или лазерный диск. Лючия знала что-то, за чем охотился кто-то…
Дон вздохнул, набирая телефон родной конторы. Вот и разберись тут!
— Пришлите пару молодых, дактилоскопию и фотографа. Нет, медики не нужны. Разгромлен пустой дом Лючии Ричи. Джун, скажи молодым, чтобы обыскали каждый миллиметр дома. Возможно, тот, кто здесь шуровал, не нашел того, что искал.
День был прекрасный, солнечный и не очень жаркий. По воде залива скакали солнечные зайчики, листва шелестела над головой. Дон с удовольствием прилег на траву и уставился на сияющий океан.
Постепенно рябь на воде усыпила его, и Дон Каллахан начал дремать. В странном полусне ему привиделась Сэнди Кроуфорд, легкая, невесомо парящая в воздухе, сероглазая девочка со стальной волей…
Она даже не понимает, насколько сильна. Она уверена, что просто плывет по течению. На самом деле Сэнди Кроуфорд сильнее многих известных ему мужчин. Она не позволила себе стать инвалидом, училась, искала свое место в жизни — и нашла его, судя по отзывам из реабилитационного центра.
С Сэнди его мысли плавно перескочили на личность «дяди Дика», Ричарда Гейджа. Почему же он внушает Дону такое отвращение? Да, именно отвращение — и Дону казалось, что теперь он понимает, почему Сэнди замыкалась и переставала разговаривать, попадая в дом Гейджа.
От толстячка исходило странное ощущение опасности… словно от безобидного на вид толстого паука, сонно дремлющего в углу паутины.
Стоит мухе зазеваться — последует молниеносный бросок, и мощные жвалы сладострастно сомкнутся вокруг жертвы.
Все это очень поэтично, но ведь Сэнди он спас. Воспитывал ее вместе со своими детьми, оплатил дорогое лечение, не говоря уж об имплантате, который должен стоить как небольшой самолет…
Какой выгоды искал во всем этом Ричард Гейдж? Наследство, оставшееся от Джона и Лорены Кроуфорд? Да вряд ли оно могло бы быть таким уж астрономическим, учитывая, что Джону Кроуфорду и его жене было чуть больше двадцати пяти лет, когда они погибли.
Дон не сомневался, что отец Сэнди погиб. Веселый парень с фотографии, обнимающий красавицу-жену и подбрасывающий вверх маленькую дочку, не походил на расчетливого и хладнокровного убийцу…
Чья-то тень упала на лицо Дона, он лениво приоткрыл один глаз и буркнул:
— Иди отсюда, мальчик.
«Мальчик» в ответ больно двинул его под ребра носком тяжеленного армейского ботинка. Дон мгновенно вскочил на ноги, готовясь ухватить нахального юнца за ухо — и остановился в самый последний момент.
Ее запросто можно было перепутать с мальчиком, Доллис Грей. Высокая, худощавая, мускулистая, к тому же обритая наголо и одетая в какие-то немыслимые камуфляжные штаны и черную майку-борцовку.
Доллис скорчила ехидную рожу и пропела:
— Теряем форму, дорогуша. Однажды к тебе подкрадусь не я, а кто-то из твоих клиентов.
— На меня мало кто затаил обиду. Я почти всех брал на месте преступления.
— О да! Золотые деньки моей карьеры. Тогда мне достаточно было просто просыпаться в одно время с тобой. Горячие новости так и сыпались в мою копилку.
Она легко опустилась на песок, скрестив ноги, и принялась выбирать мелкие камушки и швырять их в воду. Она всегда так делала — просто не умела сидеть на месте спокойно. Возможно, у нее в организме был переизбыток ртути?
Дон помедлил и опустился рядом с ней. Доллис быстро и как-то презрительно произнесла, не глядя на него:
— Воображаешь, я скучаю по тебе, Каллахан. Не представляла, что докачусь до этого.
— Гм…
— Не волнуйся, твоей невинности ничто не угрожает. Я замужем, и довольно удачно. Он носит за мной штатив и камеру.
— Действительно, свезло.
— Нормальный парень. Мы с ним не ссоримся.
— Ужасно! Как же ты живешь?
— Отрываюсь на начальстве. Давеча швырнула в босса пресс-папье.
— Удачный бросок?
— Нет, промахнулась. Выкладывай, зачем позвал.
— Лючия пропала.
— Зануда Лю? Ни за что не поверю. Она без своей работы жить не может.
— Она на работе и пропала…
Дон умел рассказывать — годы тренировки по написанию полицейских отчетов не прошли даром. Доллис в свою очередь умела слушать и вникать. Выслушав Дона, она мрачно кивнула.