Книга Страх одиночества - Селина Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О нет, только не это! Лучше уж завтра. Покинешь тебя на пару минут и все старания идут прахом!
— Леопарды не меняют своих пятен, Маноло! — воскликнула она с вызовом. — Я такая, какая есть. И то же самое можно сказать о тебе.
— Ах да, я и забыл, какой я безжалостный, похотливый ублюдок. Но почему это тебя так волнует, Валери?
Она на мгновение смутилась, но постаралась это скрыть, произнеся с прохладцей:
— Я нормальная женщина с естественными потребностями. Просто однажды я обожглась и больше не желаю доверять мои жизнь и счастье мужчине. Только поэтому я стараюсь свести наши отношения к редким встречам. Ты непревзойденный любовник, Маноло, и я боюсь сделать какую-нибудь глупость, например, влюбиться в тебя по настоящему.
— Небеса уберегут тебя от подобных глупостей, не правда ли? — кисло отозвался он.
— К величайшему моему сожалению, ты, кажется, не можешь похвастаться особой чувствительностью. Если хочешь знать, то я не желаю влюбляться ни в какого мужчину, не только в тебя. Повторяю, ты прекрасный любовник, Маноло, но любовь — это другое. Мне ни с кем не было так хорошо, как с тобой. Но я с трудом привыкаю к мысли, что испытываю сильное физическое влечение к мужчине, которого не люблю.
— Но как видно, под конец ты с этим справилась.
Валери проигнорировала его сарказм.
— Да, справилась. Когда ты позвонил мне сегодня, я сама подумывала о том, чтобы позвонить тебе.
Это была ложь. Но не сознаваться же, что один только звук его голоса перечеркнул все ее обещания никогда с ним больше не встречаться!
— Вернемся теперь к главному, Валери, если ты не возражаешь. Чего ты от меня хочешь?
Валери собралась с духом и решительно произнесла:
— Того, что ты обещал мне по телефону!
— И что же это было? Напомни. С тех пор много воды утекло.
— Строго сексуальные и полностью секретные отношения, — отрезала она.
— Ах да… припоминаю. Я буду твоим тайным любовником, а ты моей тайной любовницей, что-то вроде этого я действительно говорил. И как долго ты полагаешь поддерживать такие отношения?
Всегда! — промелькнула в ее голове неожиданная мысль.
Сердце Валери забилось сильнее. Боже, да она влюблена в него больше, чем предполагала!
— Так долго, как захотим. Пока нас обоих это будет устраивать, — ответила Валери.
— И все это время я должен буду принадлежать только тебе?
Она недоуменно уставилась на него.
— Ты… ты хочешь встречаться с другой женщиной и со мной одновременно?
— Я этого не говорил. Надо сказать, что я совершенно сражен твоей красотой. Но все возможно в этом мире. Хочешь ли ты иметь право встречаться с другим мужчиной?
— Нет! — ответила Валери быстро и, наверное, более горячо, чем следовало.
Его глаза вспыхнули, но она не поняла, что за чувство в них отразилось. Возможно, раздражение.
— Ты хочешь хранить мне верность? Но мне всегда представлялось, что верность не имеет никакого отношения к строго сексуальным отношениям.
— Возможно, но я все же надеюсь, что ты не станешь встречаться с кем-либо еще! — воскликнула она, приходя в бешенство при мысли, что Маноло будет обнимать другую женщину.
— Почему? — с интересом спросил он. — Ты будешь ревновать? Но только по-настоящему влюбленные имеют право ревновать друг друга. Боишься, что другая женщина что-нибудь от меня получит?
— Ты меня оскорбляешь, Маноло, поэтому я ухожу! — И чтобы показать реальность своих намерений, Валери подняла портфель с пола.
— Я тебя оскорбляю? Перестань! Это ты меня оскорбляешь с тех самых пор, как мы встретились.
— Я… я только хотела быть честной.
Маноло вздохнул.
— Ты хотела быть честной, ладно. Но зачем же при этом грубить? А теперь немедленно отдай мне этот идиотский портфель. Разрешаю тебе перемещаться исключительно в пределах квартиры.
Он забрал портфель и снова швырнул его в угол. Потом взял Валери под локоть и повел в гостиную, где усадил на стул.
— Сиди здесь, — приказал он.
Валери повиновалась. Маноло был совершенно прав: ей не хотелось никуда уходить.
Бутылка «Дом Периньона» торчала из ведерка со льдом, рядом на барной стойке стояли наготове два бокала тонкого хрусталя. Маноло вынул бутылку и содрал с горлышка фольгу.
— Слушай, — сказал он, трудясь над пробкой, — давай прекратим играть в эту дурацкую игру. Мне не под силу ее переносить. Я не возражаю против честности и всего такого, но твой цинизм меня убивает. Возможно, тебя кто-то обидел в прошлом, но ведь это был не я, Валери.
— Не ты… — согласилась она и тут же запнулась. Потому что он мог обидеть ее, если бы она позволила. Об этом следовало помнить всегда.
— Тогда, выходит, мы должны быть друзьями, а не только любовниками.
— Друзьями… — повторила она.
Его улыбка стала грустной.
— Друзья — это люди, которые нравятся друг другу. Которые доверяют друг другу. Которые никогда не делают друг другу ничего плохого.
Его слова застали Валери врасплох.
— Я… я никогда не дружила с мужчиной…
Теперь пришла очередь Маноло удивляться.
— А как же твой бывший муж?
— Он не был мне другом.
— Тогда начни с меня? Я хорошо лажу с женщинами.
— Почему бы это?
— Потому что мне нравятся женщины.
— Хорошее начало, — кивнула Валери, думая о том, что разговор приобрел странное направление. Она пришла за сексом, а ей заодно предложили и дружбу.
— Я также люблю много из того, что нравится женщинам, — продолжил Маноло.
— Что, например?
— Музыку, танцы, театр, книги…
Пробка наконец вылетела. И Маноло налил пенящуюся влагу в хрустальные бокалы.
— А как насчет машин, карт и дружков-приятелей?
— У меня нет машины, я не играю в карты, и у меня обычно не бывает друзей. Боюсь, я не очень-то мужественный.
— Никогда не скажу об этом Жанетт, — пообещала Валери.
— Кто такая Жанетт? — спросил Маноло, пригубливая шампанское.
— Моя лучшая подруга.
Его брови приподнялись.
— И ты ничего не расскажешь ей обо мне? Трудно в это поверить.
— Но это действительно так. Она хотела до Рождества найти мне кавалера и решит, что ты мне не подходишь.
— Ах, глупышка Жанетт!
— Жанетт не глупышка. Она хорошенькая и умная.
Валери сделала изрядный глоток шампанского. О, оно было превосходное!