Книга Искушение для леди - Дженнифер Хеймор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правда заключается в том, что я не могу оставаться в Лондоне. Я уверена, что он обязательно доберется до нас. Нельзя допустить, чтобы это случилось.
Серена задумчиво смотрела на нее.
— Мы с Джонатаном говорили об этом. И хотим помочь тебе. — Она подалась вперед в кресле и заговорила со всей серьезностью: — Мы бесконечно рады, что ты к нам вернулась. Нам бы очень хотелось, чтобы ты осталась здесь, рядом с нами, чтобы мы были уверены, что с тобой все в порядке. Нам ужасно не хочется разлучаться с тобой. Но дела обстоят так, что здесь, в Лондоне, ты в большой опасности. И мы не должны эгоистично стараться удержать тебя при себе.
Мег испытала огромное облегчение. Наконец-то Серена и лорд Стрэтфорд поняли, почему ей так необходимо уехать.
— Я должна отправиться в Ирландию, — сказала Мег. — Туда я первоначально и направлялась, перед тем как капитан Лэнгли...
— Нет! — решительно возразила Серена, покачав головой. — Это слишком далеко. К тому же Донованы, ирландская ветвь нашей семьи, всегда были недовольны тем, что отец покинул Ирландию, разве ты не помнишь?
— Конечно, помню, но не думаю, что они меня прогонят.
Мег однажды виделась с родней отца — бабушкой, дедом и тетками — во время визита в Ирландию перед отъездом в Антигуа. Они показались ей добрыми людьми, хотя довольно холодными и сдержанными. Но кто не будет холоден и сдержан с сыном, отсутствовавшим десяток лет, внезапно нагрянувшим с невесткой, которой они никогда не видели, и пятью маленькими внучками — типичными англичанками?
— Даже если они меня не примут, — продолжала Мег, — я что-нибудь придумаю.
Серена снова укоризненно покачала головой:
— Послушай лучше, что мы предлагаем.
— У мужа Фебы, Себастьяна, есть дом в Прескоте, в Ланкашире, — сказал лорд Стрэтфорд. — Прежде мы его использовали как тайное убежище.
Джессика, сидевшая до сих пор молча, насмешливо фыркнула:
— Не слишком успешно!
— Верно, — согласился лорд Стрэтфорд. — Но раньше тем, кто отыскивал его, нетрудно было установить нашу связь с этим домом. На этот раз все будет совсем иначе.
— В первый раз это была Феба, — сказала Серена. — Она убежала с Себастьяном, и они несколько дней жили в этом доме — пока мы не нашли их. Джонатан знал, что это единственная собственность Себастьяна, и справедливо предположил, что они направятся именно туда.
— А затем это были мы с Беатрис. — Джессика вздохнула. Беатрис, леди Фенвик, была той самой милой молодой женщиной, которая убежала от своего жестокого мужа. Сейчас она гостила у них в доме и уже довольно долго.
— На этот раз не обошлось без предательства, — объяснила Серена. — Лорд Фенвик нанял шпионку в нашем доме, и она выдала местонахождение девушек.
— Это совсем другое дело, — сказал лорд Стрэтфорд. — Но вы-то, Мег и мальчик, там окажетесь в полной безопасности.
— Никто не знает о твоем существовании, кроме мужчины, преследующего вас, — добавила Серена. — Ты могла бы поселиться в одном из поместий Джонатана или Макса, но наверняка любой обыскал бы сначала эти владения, прежде чем отправиться в Ланкашир. Это действительно самое безопасное место для вас, Мег.
Мег с облегчением кивнула. Они и вправду поняли, какая опасность грозит Джейку. И не станут требовать, чтобы она жила в Лондоне и показывалась в городе.
Серена склонилась к ней и сжала ее ладони.
— Я вынуждена остаться здесь, — сказала она тихо. — Возникнет слишком много вопросов, если я отправлюсь с тобой.
— Я поеду с ней, — заявила Джессика.
Серена отрицательно покачала головой:
— Нет, Джесс, ты тоже должна остаться вместе с Беатрис. Если вы сейчас покинете Лондон, слишком много людей обратят на это внимание.
Джессика закатила глаза с тяжелым вздохом, но спорить не стала.
— Я могу поехать одна, — поспешно вмешалась Мег. — Для нас с Джейком там будет вполне подходящее убежище.
— Я отправляю с вами в Прескот моих самых доверенных слуг. В вашем распоряжении будут кучер, лакей, служанка и кухарка, — сказал лорд Стрэтфорд. — И мы предоставим вам дорожную карету без опознавательных знаков и с фонарями, чтобы вы могли продолжать путь ночью, избегая досадных случайностей, подобных той, что произошла с вами на пути в Лондон.
— Слава Богу, Барбара и Милдред вполне безобидны, — сказала Серена.
При этих словах Джейк поднял голову.
— Барбара похожа на апельсин, — сказал он с усмешкой и снова занялся пазлом.
Мег благодарно кивнула, чувствуя, как щеки ее краснеют при воспоминании о замешательстве этих двух женщин, принявших ее за Серену.
Серена поднесла руки Мег к губам и поцеловала их.
— Я понимаю, что тебе здесь трудно приходится. Мне бы хотелось, чтобы ты оставалась со мной — с нами. Мне бы хотелось... — Она моргнула, в ее больших серых глазах, так похожих на глаза Мег, блеснули слезы. — Мне бы хотелось, чтобы мы были так же близки, как когда-то.
Мег опустила взгляд. Это была ее вина. Она держалась слишком сдержанно, слишком замкнуто. И слишком отдалилась от них.
— Но у нас еще будет время, — тихо добавила Серена. — Когда все это кончится. Когда ты вернешься к нам и это дело уладится, — она посмотрела на Джейка, — вы будете в безопасности. На всю оставшуюся жизнь.
Джессика энергично закивала.
— Это случится очень скоро, и мы снова будем вместе. Я чувствую это, — заявила она.
Мег не была в этом так уверена. Ее родные еще не знали, кто такой Кавершем — хотя не переставали допытываться — и как он связан с маркизом Миллбриджем. Они не знали, что Кавершем никогда не сдается.
Тем не менее она кивнула и постаралась одарить сестер и лорда Стрэтфорда добродушной улыбкой.
— Когда я выезжаю?
— Мы должны тщательно все продумать, — сказал лорд Стрэтфорд. — Нужно принять все необходимые меры для обеспечения вашей безопасности.
— На следующей неделе? — спросила Серена.
— Прекрасно, — ответила Мег. Эго давало ей время подготовить Джейка к путешествию.
Она посмотрела на него, и у нее потеплело на сердце. Он смешал кусочки пазла и отодвинул их в сторону, чтобы освободить место и в очередной раз снова сложить его. Милый, дорогой Джейк.
«Когда-нибудь, — обещала она ему молча, — у нас будет дом, где мы будем жить постоянно, пока ты не вырастешь и сам не захочешь уехать. И тебе больше никогда не придется бояться или тревожиться».
Уилл сидел в алькове, служившем ему столовой. На круглом дубовом столе перед ним находились чашка кофе, тосты, яйцо-пашот и забытый номер «Таймс».
Он не притронулся к яйцу и, держа в руке недоеденный тост, задумчиво смотрел в окно на маленькую зеленую лужайку позади дома.