Книга Волшебная дорога - Лоуренс Уотт-Эванс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это же Синодита, разве не так?
- Я думала, мы дойдем до “Летающего Ковра”, - ответила Ирит. - Это на другом конце города.
- Ты про гостиницу?
Девушка кивнула:
- Да. Это единственная приличная гостиница в Синодите.
- Я же не знал, - оправдывался Келдер.
"Может, - думал он, вглядываясь в лицо Ирит, - ей вовсе и не пятнадцать. Может, она - старая карга, которая сумела превратиться в девочку?”
Хочет ли он жениться на старой карге?
- Жаль, - ответила Ирит.
- Тогда пошли, - предложил юноша.
- Я не собираюсь опять превращаться в лошадь.
- И не надо. Аша пойдет сама... Так, Аша?
Девочка кивнула.
Несколько минут спустя Келдер уже стучал в дверь гостиницы. Над его головой поскрипывала вывеска, раскачиваемая теплым ветром, дующим с востока. Рисунка на вывеске Келдер не разглядел, но Ирит заверила его, что они прибыли куда надо.
Еду им принесли холодную (все уже давно поужинали), свободная комната осталась одна: чулан под самой крышей, где Келдер не мог выпрямиться во весь рост, не ударившись головой о балку.
- В столь поздний час мы уже никого не ждали, - извинялся хозяин.
- Слава Богу, что у вас нашлась свободная комната, - сонно пробормотала Аша, прежде чем упасть на подушку, которую хозяин гостиницы положил ей вместо матраца.
Ирит и Келдер достались соломенные маты. Ирит долго массировала ноги, а Келдер с любопытством поглядывал на нее.
- Лошади используют другие мышцы, - объяснила Ирит, коротко взглянув на него. - Я не привыкла долго ходить в этом облике.
- Понятно, - кивнул он и после паузы добавил: - Спасибо, что помогла Аше.
Ирит пожала плечами:
- Она не тяжелая. - И продолжила массировать голени.
- Ты можешь превратиться в кого угодно? - спросил Келдер.
Ирит повернулась к нему:
- Что?
- Ты вот превратилась в лошадь, способна отращивать крылья, говорила, что ты - оборотень... ты можешь превращаться в кого угодно?
- Тебя интересует, могу ли я превратиться в дракона и сжечь тебя? - Улыбка Летуньи очень не понравилась Келдеру.
Он кивнул.
- Нет. - Ирит вновь занялась своими ногами. - Мне подвластны семь превращений, но драконом я стать не могу.
- Понятно. - В голосе Келдера слышалось облегчение. - А ты можешь превратиться в другого человека?
- Нет. А зачем мне это?
- Не знаю. Спрашиваю из любопытства. - Не мог же Келдер признаться в своих подозрениях насчет старой бабки.
- Нет, не могу.
- Всего семь превращений?
Ирит кивнула.
- Одно - лошадь?
- Второе ты видишь перед собой.
Келдер задумался.
- Третье - с крыльями?
Кивок.
- А... э... остальные?
- Не твоего ума дело. - Девушка вытянула ноги и откинулась на спину. - Ложись спать.
- Но... - Он считал себя ее будущим мужем, а потому полагал, что все превращения напрямую касаются его, однако объясняться с Ирит по этому поводу не хотелось.
- Заткнись и ложись спать, Келдер. Я слишком устала для разговоров. - Ирит свернулась калачиком, закрыла глаза.
Келдер хотел обсудить с ней еще один вопрос и теперь жалел, что начал не с него.
Дело это не терпело отлагательств.
Речь шла о деньгах: у него осталось лишь несколько медных грошей, и он сомневался, что их хватит на оплату гостиницы.
С другой стороны, такая комнатенка не могла стоить очень уж много.
Перед ним возникали все новые и новые сложности, хотя он и руководствовался пророчеством. Ирит, несомненно, его нареченная, красавица и хохотунья, лучше ему не найти, но при этом еще и оборотень. И она не желала делиться с ним своими секретами. Благодаря Аше он стал защитником униженных и оскорбленных, а освободив душу ее брата, завоюет уважение мертвых, но догнать караван и выцарапать голову Абдена, похоже, задача не из легких.
Что ж, Зиндре и не утверждала, что ему все принесут на блюдечке с голубой каемочкой.
Мог ли он отказаться от предначертанного ему будущего? Мог ли все бросить и вернуться домой, если трудности станут непреодолимыми?
Почему нет, кто будет его останавливать?
Опять же, возможно, случившееся с ним не более чем цепочка совпадений. Может, Зиндре - шарлатанка, а он дурит себе голову, подгоняя свою жизнь под выстроенную ею схему? И наилучший выход - плюнуть на все и двинуться в обратный путь?
Келдер со вздохом задул свечу и вытянулся на соломенном мате.
Он решил, что еще долго не сможет сомкнуть глаз, думая о деньгах, пророчестве Зиндре, Ирит.
Но ошибся. Три минуты спустя он уже крепко спал.
- Это все, что у тебя есть? - грозно вопросил хозяин гостиницы.
Келдер молча кивнул.
- Господи, какой позор! - прошептала у него за спиной Ирит. - Келдер, я не могу поверить... В “Летающем Ковре”!
К немалой радости Келдера, Аша предпочла держать рот на замке.
Хозяин гостиницы рассматривал гроши с таким видом, словно Келдер публично оскорбил его.
- Да перестаньте. Не хватает-то всего трех грошей. И я клянусь, больше у нас нет.
Из груди хозяина гостиницы вырвался долгий выдох.
- Ну ладно, хоть я и не должен потакать таким, как вы. Выметайтесь отсюда и не смейте болтать на улицах, какой я глупец и какое у меня доброе сердце!
- Благодарю вас. - Келдер поклонился. - Пусть боги благословят вас и возьмут под свою защиту. - Он поспешил к двери, дабы хозяин гостиницы не успел передумать.
На улице Келдер повернул налево. Но Ирит схватила его за руку и развернула на сто восемьдесят градусов.
- Там запад. А мы идем на восток.
Келдер замотал головой:
- Нет, не идем. Во всяком случае, я не иду.
Ирит уперла руки в боки. Прядь волос упала ей на лицо. Девушка откинула ее и вперилась взглядом в Келдера.
- А как же я? - подала голос Аша. - Как же Абден?
Келдер посмотрел на нее сверху вниз.
- Извини, но я устал, у меня больше нет денег, я не знаю, что мы можем предпринять. Что сделаем, если и догоним караван? С какой стати им помогать нам? И сколько пройдет времени, прежде чем мы их догоним? Что мы будем есть? Где спать?