Книга Долгое ожидание - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я подъехал к аптеке, купил необходимое, вернулся в машину и через несколько минут уже не надо было беспокоиться насчет парафинового теста. Выбросив пузырьки в окно, я повернул ключ зажигания и вдруг заметил на сиденье блокнотик с заткнутым за колечки карандашом. Он был совершенно новым, если не считать первой страницы. На ней стояло: «Джон Макбрайд, зарегистрирован в «Хатуэй Хаус» под собственным именем. Стеречь оба выхода». Все было ясно. Итак, налицо уже две попытки покончить со мной и следует ожидать третью. Все-таки я должен быть чертовски важной птицей, раз меня так необходимо убрать. Выходит, мне нельзя возвращаться в отель. Нужно забраться куда-нибудь в безопасное место и поразмыслить, что делать дальше.
Я оставил машину у полицейского участка и зашел в небольшой бар на противоположной стороне улицы. Народу было полно, и потому я сумел незаметно пробраться в телефонную будку. Ночной редактор дал мне телефон Логана, но тот оказался не слишком доволен тем, что его подняли в такое время.
– Какого черта! – прорычал он в трубку.
– Это Джонни. Имеются новости, если интересуешься. Голос зазвучал дружелюбнее:
– Ее нашли?
– Нет, зато кто-то нашел меня.
– Господи, что там еще?
– Меня возили на прогулку. Знаете карьер за городом? Так вот там на дне сейчас лежат два тела. Третий успел удрать.
– Вы их… того… – он выжидающе умолк.
– Только одного. Другого подстрелил собственный приятель. Третий доберется домой и все расскажет, так что нам лучше заранее обговорить детали.
– А знаете, Джонни, Линдсею это очень понравится.
– Согласен. Но только ведь тот, кто их на меня натравил, не сможет никому ничего рассказать, не выдав себя. Вы можете сохранить все в секрете?
– Попытаюсь. Отправляюсь туда прямо сейчас.
– Может быть, вам удастся установить, кто они такие. Кстати, у них была краденая машина. Я оставил ее у полицейского участка.
– Вы просто осел, Джонни!
– Все мне так говорят. Может, я сам когда-нибудь в эго поверю. Да, вот еще, пока не забыл. Как зовут рыжую крошку, которую Сорво держит у себя на квартире?
– Потише, Джонни. Вы ведь с ней не баловались, а?
– Да нет. Она, правда, очень старалась. Он замысловато выругался.
– Вам что, охота, чтобы вас поскорее пришлепнули?
– Я не об этом спрашиваю.
– Ее зовут Трой Авалард, если уж вам так приспичило. Она живет с Ленки два года. Приехала выступать в варьете, понравилась ему, и он выкупил ее контракт.
– Кому принадлежит контракт, Логан?
Он поперхнулся, снова выругался, но когда заговорил опять, голос его звучал мягко:
– Вам бы следовало быть копом, Джонни. Ну и нюх же у вас!
– Да?
– Ленки откупил контракт за пятьдесят тысяч, и все это потихоньку. Но, правда, шум потом все-таки был. Мне тогда показалось, что для такого подонка, как менеджер варьете, сумма чересчур большая. И точно. Оказалось, он получил только пять тысяч, а остальные через несколько дней были положены на счет Авалард.
– В таком случае, товар, должно быть, высший сорт. В следующий раз, когда буду у нее, проверю, – сказал я и повесил трубку, прервав таким образом поток его ругательств. Такси удалось поймать лишь через два квартала, и я дал шоферу адрес Петнель-роуд, попросив высадить меня на углу.
Белый дом на вершине холма был расположен на редкость удачно. Тот, кто построил его, видимо, учитывал, что в ближайшем будущем город подберется к самому подножью. Да и сейчас из окон должен был открываться отличный вид.
Я поднялся по ступенькам к табличке: «У. Миллер» и осмотрелся по сторонам в поисках цветочной кадки. Она находилась за колонной, и в ней действительно был ключ.
В холле тускло светилась лампочка, но света было достаточно, чтобы подняться по ступенькам наверх. Я нашел ванную комнату, скинул с себя одежду и встал под душ. Повязка на голове намокла и я выкинул ее, соорудив новую из бинта, найденного в аптечном шкафчике. Повесив одежду в стенной шкаф, я осмотрелся. Из ванной вели две двери. Открыв одну из них, я ощутил аромат женской спальни, поэтому осторожно прикрыл и заглянул в другую комнату. Здесь было получше. Я сбросил с себя полотенце, подошел к окну и распахнул его, глубоко вдыхая свежий ночной воздух. Желтая луна плыла по небосводу, освещая спокойный ночной город.
Я потянулся, нашарил позади себя постель, сел и, сунув в рот сигарету, чиркнул спичкой.
– А без одежды ты выглядишь намного лучше, Джонни! – послышался мелодичный женский голос.
Спичка обожгла мне пальцы и я поспешно отбросил ее в сторону. Но все же, прежде чем она успела погаснуть, успел разглядеть в уголке постели белое тело.
Луна игриво подмигнула мне, на мгновение задержавшись на нежных холмиках ее подрагивающих грудей.
– Прости, малышка, – прохрипел я. – Я думал… думал, что… здесь никого нет. Она грациозно потянулась.
– Так оно обычно и бывает, Джонни.
Я хотел встать и уйти, но она неожиданно протянула руку и коснулась меня кончиками пальцев.
И тут нас обоих захлестнула страсть. Мы сплелись в яростном порыве, и вся она была порыв и пламень, а я ни в чем не уступал ей. Наша схватка продолжалась не меньше двух часов, пока мы не заснули.
Она еще спала, когда я поднялся. Осторожно высвободив руку, на которой она лежала, я подоткнул под нее одеяло и направился на кухню. Кофе был горячий, а завтрак уже стоял на столике, когда послышались ее легкие шаги. Она была в легком красивом халатике, который ничего не скрывал.
– Доброе утро! А я хотела приготовить завтрак сама.
– Ладно. Ты была достаточно гостеприимной сегодняшней ночью, и я не хотел тебя будить. К тому же я тороплюсь.
– Торопишься? Дела в городе?
– Да. Жажду отыскать типа, который хочет меня прикончить.
Она подняла брови и вопросительно посмотрела на меня.
– Ну да, второе покушение, – пояснил я.
– Но кто же…
– Я и сам хотел бы это знать. Ты никогда не слышала о Вере Уэнст?
– Ну конечно! Это та самая…
– Которую я любил и которая так меня одурачила. Она заявила Гарднеру, что я попросил у нее расчетные книги, которыми мне не положено было интересоваться. Это специально, чтобы все свалить на меня, если она попадется. Так и получилось. Вера подделала расчетные книги, а расплачиваться за это должен я!
– Я знаю, что она работала в банке, а потом стала девушкой Сорво. А ты, в самом деле, уверен, что это ее рук дело?
– Уверен, конечно, но не имею никаких доказательств. Она потому-то и пропала, что испугалась. Если б я лучше разбирался во всей этой банковской чепухе, то многое сумел бы доказать.